"Фантастика 2024-94". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Дывык Дмитрий (книги читать бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗
– Это твой сосед, мы всегда жили вместе и дружили, можно сказать, как братья, не то, чтобы по оружию или кровные, но достаточно крепко связанные, потому что… я тебе жизнь спас, вот почему.
– Что ты несёшь? – выдал морж после короткой паузы.
– Мы всегда жили вместе и дружили, можно сказать, как братья, – Гарюрич пошёл на второй круг обработки, наблюдая за реакцией хозяина лачуги.
Несмотря на пальцы, пролетающие прямо перед носом, морж принимал новое утро стоически. Возможно, потому, что за последнее время это единственное яркое событие, которое с ним произошло.
– …не то, чтобы по оружию или кровные, но достаточно крепко связанные, – Долгорукий продолжал невразумительные пассы под укоризненным взглядом моржа.
– Я не поддаюсь гипнозу, – вдруг сказал тот. – Не надо.
– Ты уверен? – задумчиво спросил Гарюрич, схватившись за подбородок.
– Уж сколько раз пытались меня завербовать, ни у кого не получалось. – Морж отодвинулся от прохода. – Ты заходи, раз уж пришёл. Я сегодня добрый.
– Погоди, – перебил его Долгорукий. – Мы ещё не так близко знакомы, чтобы я стал твоим гостем.
– Ты хотел стать моим сожителем, – так же спокойно заметил хозяин лачуги. – Мы уже достаточно близко знакомы. Рад представиться, Вэй.
Морж протянул ласту. Гарюрич уверенно её пожал и тоже представился:
– Гарюрич.
– Какое странное имя, дорогой гость, – заметил Вэй. – Ты проходи, не стой. А я сейчас рыбу разогрею.
– У тебя имя тоже интересное, – парировал Долгорукий, разглядывая внутреннее убранство лачуги.
Сразу было заметно, что здесь живёт не человек. Низкая мебель с мягкой обивкой, такие же низкие потолки с поролоновым покрытием, тонкая кухонная посуда, предназначенная никак не для рук с пальцами. Гарюричу даже пришлось согнуться, чтобы не травмировать голову.
– У меня вообще есть старший брат, – начал свою историю морж, вынимая связку окуней из проруби прямо в полу. – Когда маму спросили, как записать его имя, она поняла, что до сих пор ничего не придумала, и поэтому сокрушённо сказала: “Ой”. Мы вообще народ такой, воспринимаем всё буквально, потому в метрику так и вписали. А когда я подоспел, ничего уже не оставалось, как назвать меня Вэй. Зато как звучит красиво, м? Когда мы что-то натворили, но мама не понимала, кто именно виноват, она просто хваталась за голову и кричала: “Ой, Вэй!”, и это значило, что сейчас получат оба.
– Где же сейчас твой брат? – машинально спросил Гарюрич, разглядывая чудо чудесное прямо под лачугой в тёплом речном городе.
– Мне когда-то тут на заказ холодильник оборудовали, – Вэй сразу отреагировал на вопросительный взгляд. – Всё таки рядом коллегия магов. За сносную плату халтурят. А насчёт брата всё очень запутанно.
Побросав в сковородку нужное количество рыбин, морж закрыл прорубь и повернул рычаг на газовой горелке.
– Ты не стесняйся, рассказывай, – подбодрил Вэя Гарюрич.
– Дело в том, что мы оба репортёры, – начал объяснять морж, выливая добрую порцию масла на сковородку. – Я вот служу в “Пейтеромском вестнике”, а Ой сейчас перешёл в “Крепководскую правду”. Это наши прямые конкуренты.
– Что за семейный раздор? – удивился Гарюрич, наблюдая за тем, как рыбка приятно шкворчит на закипающем масле.
– Есть мнение, что назревает война. Причём всех со всеми, – развёл ластами Вэй. – И почему-то Ой решил, что Пейтеромск готовится к нападению на соседей. Хотя нам и нападать-то нечем. С таким чудесным визирем, который только самолюбованием и занимается, вместо ВПК.
– И что, весь “Пейтеромский вестник” сейчас в оппозиции?
– Да ну что ты, – морж недовольно зашевелил усами. – Это моя частная позиция. А так – мы все очень любим нашего чудесного правителя Ибн Заде, да разнесётся его имя над всеми городами, хоть он сам того и не хочет.
Вэй ловко перевернул рыбу ластами, умудрившись не обжечься.
– Но почему-то же Ой считает, что Пейтеромск может напасть первым?
– Ой, – бросил хозяин лачуги в ответ. – Много он понимает в этой жизни. Попал под чужую пропаганду, вот теперь и поминай как звали. Сказал, не хочет жить в городе, который нападает на соседей, и тут же умчал в Крепководск, который в своё время был центром набора армии самого Злободуна. Что тут поделаешь, коли мозги не на месте.
– А что, у вас до сих пор продаётся “Крепководская правда”? Это же идеологические конкуренты, стало быть.
– Ну, официально уже нет, – пояснил Вэй, раскладывая жареного окуня по тонким резным тарелкам из дерева. – Но я продолжаю выписывать его по своим каналам. Вон, вчера новый выпуск привезли. Я потому и удивился, чего утром постучали.
– И что там пишут, в последнем выпуске-то?
– Как что? – Вэй придвинул ластами солонку к Гарюричу и попросил: – Присоли, пожалуйста. Ненавижу это делать.
– Да на здоровье, – ответил Долгорукий и потянул к солонке скрюченные, как у тиранозавра, пальцы. – Только придвинь ближе.
– В общем, Крепководск готовится к упреждающей атаке, – ответил морж, недовольно выполнив просьбу гостя. – У них же там остались рыцари в чёрно-фиолетовых латах после того, как Алуфтий откинулся.
– Кто же теперь управляет городом вместо него? – Гарюрич начал аппетитно хомячить рыбку, продолжая при этом слушать умного собеседника.
– Да появился какой-то загадочный тип, ещё более странный, чем Ибн Заде. Называет себя падишахом и не расстаётся с изогнутым мечом. Ему очень понравился дизайн войск, поэтому падишах ничего не менял. Да и, опять же, средства сэкономил. А тебе всё это зачем?
Морж перестал жевать и внимательно посмотрел на Гарюрича, шевеля усами.
– Ну я так, – неразборчиво протянул Долгорукий с полным ртом. – Просто для себя интересуюсь.
– Да и какого я тебя вообще кормлю? – Вэй будто бы начал прозревать.
– Сработал всё-таки гипноз, – промурлыкал себе под нос Гарюрич, тихонько отодвигаясь от хозяина лачуги.
– Ты что, иноземный шпион? – рявкнул морж, вытирая губы языком, не брезгуя и клыками.
– Мы всегда жили вместе и дружили, можно сказать, как братья, – Долгорукий предпринял ещё одну отчаянную попытку гипноза. – Не то, чтобы по оружию или кровные, но достаточно крепко связанные, потому что…
– Вон из моего дома! – вскричал Вэй, указывая ластом на дверь.
– Ну рыбку хоть можно доесть? – спросил Гарюрич, сделав щенячьи глазки.
– Вон, сказал!
Морж угрожающе заклацал челюстями, а глаза его принялись ходить по кругу в разные стороны.
– Ладно, ладно, – согласился Гарюрич, смылся за порог и был таков.
Следующую половину пути Серетун со стражником в обличье коровы преодолели молча. Волшебник иногда позволял себе прикорнуть на мощной спине, а бурёнка лишь укоризненно фыркала, понимая, что никто, кроме неё. В конце концов, скоро они вернутся, и Двадцать Пять получит своё тело обратно.
Интересно, что там сейчас делает настоящая корова под видом храброго защитника замка Ибн Заде?
Ночь прошла спокойно, под мерный топот копыт. Только поблизости от Загадочного Леса, где раньше обитали странные травники, послышался треск цикад, но быстро утонул в атмосфере пробуждающегося Пейтеромска, мимо которого стражник проносил на себе туши двух мощных чародеев. И речь сейчас не об их способностях.
Замок из слоновой кости мягко отсвечивал с высоты. На фоне его великолепия луна выглядела, как дешёвая бижутерия, подложенная ушлым грабителем на прилавок вместо сияющих бриллиантов.
Вроде бы хор цикад остался далеко позади, но жужжание лишь усилилось.
У коровы резко зачесался левый бок. Как будто по нему пробежал табун мурашек, или внезапно завелись блохи.
А привитый ли вообще Серетун? Волшебники ведь иногда такое творят, что им необходимо перестраховываться от любого рода паразитов.
Теперь чесотка распространилась и на правый бок.
– М-м-м-у-у-у! – возопил Двадцать Пять в парнокопытном теле.
И побежал вперёд сломя голову.
Дурацкие жучки-дармоеды!
Клофелина должна была вчера отловить новую порцию, чтобы не мешались тут, троглодиты. Но её ведь увезли отсюда в хижину безумного отшельника.