Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Непростой Путь Про-Героя. Том 3 (СИ) - Русак Александр (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT, FB2) 📗

Непростой Путь Про-Героя. Том 3 (СИ) - Русак Александр (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Непростой Путь Про-Героя. Том 3 (СИ) - Русак Александр (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Юмористическое фэнтези / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Действительно!

Хм… «что-то, связанное с температурой»?

А добрая бабушка, судя по всему, не так часто имела хороших собеседников, так как и не думала заканчивать диалог, продолжая распаляться:

— Бывает такое, что фактор причуды и вовсе не только не справляется с причудой, но и вовсе вредит сам по себе. Но гораздо чаще бывает обратное — что даже без причуды он делает владельца намного лучше приспособленным к условиям среды! При этом фактор сам по себе может развиваться и адаптироваться! А может и застрять в одном состоянии на протяжении многих лет, даже не смотря на тренировки. Вот никогда не угадаешь. Вот ты сам, — старческий палец неожиданно ткнул меня в пузо, — как я понимаю, имеешь причуду, которая не была приспособлена изначально для ближнего боя. Но ты, упертый, как и все в этой школе, заставил ее работать как надо! Один в один Тогата-кун.

Шузенчи возбужденно всплеснула руками и тут же поморщилась от резкого движения.

— Спасибо… — но она меня даже не слушала, продолжая тараторить. Удивительным образом бабулька тихую и мудрую бабульку сейчас не напоминала вовсе.

— Айзава-кун, вон, то же самое, из ничего себе физическую силу нарастил. Почему-то в научном сообществе почти все считают, что фактор причуды развивается вместе с причудой, но это, однозначно, не правда! Твой пример, Айзавы-куна, возможно, Старателя, и многие другие, дают нам понять, что фактор с самой причудой связан не так жестко и может развивается отдельно, в отрыве от нее. Это дает надежду на…

Тут ее взгляд упал на окно, за которым уже смеркалось.

Оборвав себя на полуслове, бабулька сурово уставилась на меня, воткнув руки в боки:

— Ты опять это делаешь. Забалтываешь!

— Вы извините, что я вас задержал… — поднял я руки в обороне. И, чувствуя себя идиотом, исключительно из чувства неловкости предложил: — Хотите, я вас провожу, ну, до квартиры…

На меня совершенно закономерно посмотрели как на идиота, который предлагает проводить бабульку до дома на территории школы героев.

— Я не старушка, чтоб меня через дорогу переводить! — невозмутимо ответила Шузенчи и принялась тыкать меня тростью-шприцом (пониже спины, так как выше она не доставала), чтоб я свалил из кабинета поскорее.

— Простите, я и не имел в виду ничего такого, — уже откровенно смеялся я. — Разумеется, вы это… обворожительная женщина в расцвете лет.

На этом моменте шприц кольнул особенно больно.

— Ау. Это, наверное, я зря сказал, — сделал я своевременный вывод.

— И верно, и не позволяй себе больше такого!! — пыхтя праведным гневом, заявила медсестра, закрывая кабинет.

— До свидания, — улыбнулся я.

Веселая она.

* * *

Шел домой, в сумерках, и думал.

Разговор с Исцеляющей вдохнул в меня еще немного надежды по поводу собственного развития, вдобавок к тому, что у меня нашлось немножко какого-никакого физического укрепления, и тому, что я чувствовал себя чуточку сильнее, чем раньше.

Моя причуда развивается и мой фактор адаптации организма — тоже.

Причуда…

Типа я более странным становлюсь, что ли?

По правде говоря, этот термин на букву «п» мне не нравилось ни пятнадцать лет назад, ни сейчас. Но это я про русское слово, перевод, который я у себя в записях-скрижалях об аниме использовал. Его японская версия — лучше. Специфика перевода, на самом деле.

Русское слово «prichuda» — означает что-то странное, выверт чьего-то мозга или поведения, бзик. То же самое касается и его англоязычного аналога — «quirk».

Эти определения действительно были в ходу в других странах.

А вот в Японии, так сказать, в оригинале, в обиходе использовалось — 個こ性せい, то есть «косэй», что переводится как «индивидуальность». Видите разницу? Не странное, не причудливое, не уродливое, не являющееся изначально чем-то «не тем». Нет. Просто нейтральное обозначение для чьей-то особенности.

То бишь я становлюсь все косей и косей, вот.

Придя к этому важному умозаключению, я огляделся. Идти мне было недалеко, но я, погруженный в мысли, забрал в сторону и сделал эдакий крюк в сторону спортплощадок. Люблю гулять, особенно ночью.

Спортплощадок, м?

А я ведь и не тренировался толком-то сегодня…

* * *

Вернулся в общежитие я поздно, многие уже спали. Грязный, потный, с пыльной формой, но — довольный, как слон.

Спать не хотелось. Видимо, оттянулся и отоспался в больнице, так что теперь энергия — и потная грязюка вместе с ней — так и брызжут во все стороны.

Зато хотелось в душ. И ЖРАТЬ!

Впрочем, никаких чудесных перспектив среди моих запасов для пропитания не открылось: все, так сказать, проедено и пропито. Один рис остался, его хоть год в герметичном мешке храни. А бобовые и чечевичные консервы, которые на такой случай и покупал, я уже съел.

Вот тебе и параноик. А если бы зомби-апокалипсис, а ты тут без еды, а, Нирен-я-не-все-предусмотрел? Стал бы зомби. Или не стал бы, если бы Тога съела первее.

Ничтоже сумняшеся, пошел вниз, на кухню, готовить рис. Это, конечно, охренеть какой полезный источник протеинов, со своими пятьюдесятью процентами крахмала, но на безрыбье и рис — еда.

Нормально, еще мисо из пакетика к нему разведу…

* * *

— Эм… не спится? Не помешаю? — послышался неуверенный голос из-за спины. О, эту брюнетку я уже где-то видел. Сегодня. Только тогда она была одета в супергеройский костюм для съемок порно-пародии, а сейчас — футболку и мягкие штаны. Видимо, аналог пижамы. Ну хоть кто-то их носит.

— Нет, конечно, — я пока был не настолько голоден, чтобы на людей бросаться, — Кухня ведь общая. Я даже угостить могу.

— Благодарю, но я не ем после шести, — слегка чопорно отозвалась Момо, подходя поближе и наливая себе воды — видимо, чтобы чем-то руки занять. — Я, эм, хотела постараться ответить на те воп… ками-сама, что это⁈

Я невозмутимо ответил:

— Рис.

Яоурозу в момент превратилась в уверенную хозяйку и развела бурную деятельность:

— Нирен, ну кто же так готовит рис? Так, что это за сорт… Его же обязательно нужно промыть не меньше пяти раз, чтобы не слипался и был рассыпчатым! Ты же не сашими готовишь! Так, давай я… Ками-сама, сколько же ты воды сюда залил! Это же не суп!

Я подавил вздох. Ну не объяснять же ей, что я специально его так варю — чтобы рис получился разваренной водянистой кашей — потому что это похоже на то, как его варили в детстве, в моей прошлой жизни?

По всей видимости, девушка просто заметила первую попавшуюся тему, в которой она шарит, и перепрыгнула туда из некомфортной ситуации, где Яоурозу в слабой позиции. И начала демонстрировать, как делать правильно, ага.

В итоге я выбрал индифферентно пожать плечами:

— Тебе стоит допускать возможность того, что в других культурах схожие блюда могут готовить по-разному.

Судя по замершей девушке, в голову ей такой вариант не приходил. Но пофиг, я даже не знаю, считается ли каша «школьная, столовая» чем-то вроде блюда. Тем более я ее на воде готовлю.

Я чуть наклонился к Момо и доверительно сообщил:

— Но, знаешь… в определенном отношении мне абсолютно все равно, что и как есть.

И добавил в полголоса:

— Только ты Химико этого не говори, боюсь представить, чем она меня накормит.

В живую я этого, конечно, не видел, но ее собственные рассказы (которыми делиться не собирался — личное) слышал, и потому отчетливо мог представить, как эрзац-вампирша Химико поймала бы воробья и откусила бы ему голову. А потом с набитым окровавленными перьями ртом поинтересовалась бы у меня, нет ли чем запить. Типа намек.

И знаете, что? Меня бы это, после пятнадцати-то лет в этой фантасмагории, не покоробило бы совершенно. Главное, пусть на людей не бросается.

В конце концов, в мире должны быть хищники. И, если подумать, Тога — идеальный хищник, охотник… на человека. Вот действительно, прямо как вампиры из кино.

Перейти на страницу:

Русак Александр читать все книги автора по порядку

Русак Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Непростой Путь Про-Героя. Том 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Непростой Путь Про-Героя. Том 3 (СИ), автор: Русак Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*