Истории «Кэтти Джей» - Вудинг Крис (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
— И что ты придумал?
— Буду действовать вне святилища, в полевых условиях.
— Ты справишься с этой гадостью?
«Ох, вряд ли», — подумал Крейк, но всплеск отчаянной надежды, прозвучавший в голосе Фрея, сильно обеспокоил его. Он должен хоть как-то помочь капитану.
— Пожалуй, да, — вымолвил он уверенно.
Дариан приложился к бутылке рома. Крейк доел пирог, изредка поглядывая на капитана.
— Харкинс, — пробормотал Фрей неодобрительно.
— Кэп, он в порядке. И не пострадал.
— Он едва не погиб! — рявкнул Дариан. — И ради кого? — Он поднял правую руку, на которой носил кожаную перчатку с обрезанными пальцами, чтобы скрыть черную метку. — И все потому, что я сам полез за треклятой реликвией.
— Кэп, хватит стараться соответствовать идеалу! — повысил голос Крейк. — Кровь и сопли! Ты считаешь, будто мы забыли, каким ты был, когда мы присоединились к твоей команде! Позволь, я напомню тебе. Раньше ты позволил одному бандиту приставить револьвер к моей голове, крутануть барабан и нажать на курок. Дважды!
— Прости, ладно? — пробурчал Фрей.
— Да ты и плюнуть не пожелал бы ради любого из нас. И мы все были хороши. Но то время прошло, и в этом — твоя заслуга.
Дариан снова отхлебнул из горлышка. Последнее замечание, похоже, не вызвало у него возражений.
— Любой может ошибиться, — продолжал Крейк. — Так что перестань заниматься самоедством.
— Я думал, ты скажешь что-нибудь толковое, — растерянно произнес Фрей.
— И о Харкинсе. Я заметил, что ты очень спокойно воспринял гибель «Файеркроу». А если бы он вышел из гонки, когда ты ему приказал, то не получил бы ни одной царапины.
— Ха, — негромко отозвался Фрей, и Крейк с изумлением увидел, что уголки губ капитана приподнялись в улыбке.
— Что ты сделал? — спросил Грайзер, преисполнившись подозрений.
— Я поддержал его.
— Что?
— Сделал ставку на его победу. Довольно крупную, между прочим. Не мог устоять. — Он почесал щеку. — Выигрыш больше, чем стоимость нового «Файеркроу».
Крейк рассмеялся, не веря своим ушам.
— И ты велел ему сойти с дистанции после того, как вы нашли бомбу Крикслинта? Несмотря на все поставленные на него деньги?
— Верно.
Крейк хлопнул его по плечу.
— Фрей, — сказал он. — Ты хороший капитан.
Дариан кивнул, но, кажется, не словам Грайзера, а собственным мыслям. Потом выпрямился, будто решил изменить тему разговора.
— Крейк, окажи мне услугу.
— Какую же? — демонист раскрутил бутылку и сделал очередной глоток.
— Мне нужно, чтобы ты как следует обаял для меня одну женщину.
Грайзер поперхнулся ромом и закашлялся.
— Мне всегда казалось, что тут специалист ты, а не я, — прохрипел он.
Фрей ухмыльнулся.
— Только не с ней, — заявил он. — Это точно по твоей части.
Веки Джез затрепетали, и она открыла глаза.
Транс привел ее в полную растерянность. Она хотела вернуть сновидение о снеге и понять его смысл. Однако получила спутанные ощущения, которые быстро исчезали из ее памяти. Во рту почему-то сохранился вкус прокисшего молока, дополненный сильным острым запахом. Ее спина была очень горячей, будто она лежала на чем-то теплом. Странно, ведь она сидела, скрестив ноги на своей койке.
Она недовольно скривилась. Ну когда она научится управлять своими способностями!
Чувствуя себя подавленной, Джез взяла лежавшую рядом книгу и пролистала несколько страниц. Как она ни старалась, ей никак не удавалось прочитать таинственные слова. Группы крошечных кружков и дуг располагались рядами без пробелов и разрывов, предполагавших деление на фразы или абзацы. Каждый дюйм печатного текста был заполнен символами, наподобие кроссворда. Вероятно, читать надо не слева направо, как это принято в вардийской письменности, а по диагонали. Текст не подчинялся никаким правилам, тем более что создавали его вовсе не люди.
Но она упорно продолжала свои попытки. Помочь ей никто не мог: письменность манов не разгадал ни один человек.
Она нашла книгу в конце зимы, на диком острове Кург, в каюте капитана разбитого манского дредноута. В Вардии успели распуститься, покраснеть и опасть листья на деревьях, а Джез ни на шаг не приблизилась к пониманию текста. Но в глубине души у нее гнездилась уверенность, что ей следует просто хорошенько подумать — и задача будет решена.
Символы были знакомы ей, хотя прежде ей ни разу не доводилось их видеть. Она будто бы владела языком манов, но потом каким-то образом забыла его. Ответ существовал и ждал момента, чтобы проявиться во вспышке озарения. А пока он отказывался появиться на свет. И Джез топталась на месте, вместо того чтобы сделать последний шаг.
И вообще — зачем манам печатные книги? Они же общаются телепатически. Другие способы для них безнадежно устарели.
В конце концов она захлопнула книгу и встала. Нечего и надеяться на то, что ей удастся сосредоточиться, пока во рту стоит этот отвратительный вкус. Джез направилась в кают-компанию, чтобы выпить кофе.
Там оказался Пинн. Он забрался на стол и держал в вытянутой руке кота, пребывавшего в полубессознательном состоянии.
— Можно полюбопытствовать? — нейтрально и вежливо осведомилась Джез.
— Это мой первый эксперимент, — сообщил пилот.
— Ясно, — с сомнением протянула Джез. Она присмотрелась к Слагу. — У него к спине привязан кусок хлеба?
— С маслом, — гордо произнес Пинн.
Джез скрестила руки на груди.
— Ха!
— Я буду изобретателем, — провозгласил Аррис.
— Ты?
Он пошевелил висевшей на перевязи рукой.
— Летать я пока не могу. Значит, сейчас — самое лучшее время, чтобы начать.
— Боимся, как бы не попасть в тень после победы Харкинса? — ласково пропела Джез.
Пинн фыркнул.
— Уж я бы не разбил корабль. Хочешь посмотреть на эксперимент или нет? Знаешь, котяра-то здоровый.
— Ладно, сдаюсь. Что ты намерен сотворить?
— Как что? — теряя терпение, воскликнул Пинн. — Все знают, что кошка приземляется на лапы, так?
— Так.
— А бутерброд всегда падает маслом вниз.
— Я считаю, что это скорее пословица, чем науч…
— А если кошке положить на спину бутерброд маслом вверх, она упадет вверх ногами. Но ведь они всегда падают на лапы.
Джез казалось, что она глупеет с каждой секундой.
— И что, по-твоему, должно произойти?
— Ну, Слаг вроде как повиснет и будет крутиться в воздухе над полом.
— Подожди-ка еще минуту, — попросила Джез. Она быстро обошла вокруг стола, собирая одежду, которую члены экипажа оставили висеть на спинках стульев. Закончив, она свалила вещи в кучу на полу перед Пинном.
— На всякий случай, — пояснила она и отступила в сторону.
Аррис выпустил Слага. Сила тяжести сделала свое дело.
— Да, — произнес Пинн, наблюдая за котом, который лежал, зарывшись в куче одежды. На любимом пальто Малвери появилось большое жирное пятно.
— Не хотела бы я оказаться на твоем месте, когда Слаг очухается, — сообщила Джез.
— А, его я не боюсь, — заявил Пинн, слезая со стола.
Тут Джез осенило.
— Послушай, а как тебе удалось сделать его таким смирным?
— Подлил ему в молоко ром.
Она задумчиво провела языком по небу и деснам. Да, именно оно. Тот самый вкус. Ром и молоко. И спине горячо, будто кто-то привязал туда огромный бутерброд.
— Ха… — глубокомысленно сказала она.
Фрей мог уехать из парка на трамвае, но решил пройтись пешком. Ему требовалось время, чтобы подумать в одиночестве, а прогулка являлась для него редким и желанным упражнением. Крейк отправился добывать приборы для своих новых методов, ну а Дариан к этим походам никогда не допускался. Демонисты всегда держались очень скрытно, имея на то серьезные основания. Пробужденцы настолько ненавидели их, что любому, кого они уличили бы в подобных занятиях, почти неизбежно грозила виселица.