Стратегия обмана. Трилогия (СИ) - Ванина Антонина (книги полностью txt) 📗
- Золото? - заинтересовался он.
- Да, слитки золота высшей пробы, чистейший металл. Соглашайтесь, сэр Майлз, неизвестно, когда ваши гипогеянцы дойдут до своих чертогов, сколько будут добывать обещанные вам камни и какого качества они будут, когда их принесут вам. Я же готов передать вашим финансистам обе оговоренные суммы сегодня же, в Лондоне. - В глазах сэра Майлза уже загорался алчный огонек, и Сарваш не мог этого не заметить и потому добавил. - Смею заметить, что алмаз требует грамотной огранки, чтобы стать бриллиантом и возрасти в цене. Умелых мастеров во все времена было немного. Кто знает, сколько алмазов они загубят впустую на шлифовальном станке, и какие убытки в итоге вы понесёте. С золотом же убытков быть не может. С акциями компаний ваши брокеры могут распорядиться как им угодно, но смею заметить, что предлагаемый вам портфель весьма доходен.
Сарваш смог нажать на самую больную точку для Фортвудса - игру на бирже, которой был привержен сэр Майлз и от которой периодически страдал бюджет Фортвудса. После обещания портфеля ценных бумаг, Темпл уже ничего не мог поделать - сэр Майлз целиком ухватился за идею продать Гольдхаген Сарвашу - потому что это очень выгодно.
- Тогда зовите юристов, - улыбнулся Сарваш, - подпишем все бумаги. Надеюсь, мы сможем оформить сделку, как оплату услуг Фортвудса по бессрочной охране сестер Метц от посягательств гипогеянцев, которые наверняка ещё не раз повторятся?
- С чего вдруг нам брать на себя такие обязательства? - хотел было возмутиться Темпл.
- Хотя бы с того, - холодно ответил Сарваш, пристально глядя на него, - что никто и никогда не посмеет сказать, что Фортвудс просто взял и ограбил двух альваресс. - и он снова улыбнулся. - А так, вы продали два страховых полиса. Разве не это выглядит благообразно?
Его приложение было безоговорочно принято. Финальные аккорды сделки сыграли в этот же день в Сити, когда Сарваш перевёл всё обещанное на счета Фортвудса. Лили с мелочью на счету осталась в Лондоне свободным и защищенным человеком. Сарваш же поехал обратно в Фортвудс за Гольдхаген.
В это время полковник привел её в свой кабинет, где в присутствии юристов она подписала тот самый документ об уплате непомерной суммы за бессрочные охранные услуги от Фортвудс на веки вечные. Впрочем, текст договора он ей прочесть не дал, поторопив с подписью, потому что знал любовь Гольдхаген к занудству и расспросам - откуда столько денег, кто заплатил, почему. Пусть Сарваш потом сам ей всё и объясняет. Когда юристы удалились с договором, полковник произнес:
- Всё, теперь ты свободна.
- Ну, наконец, - скривилась она, - а то мне ещё к ужину готовиться.
- Ты не поняла. Ты совсем свободна. Уезжай сегодня же до наступления темноты.
- В смысле? - всё ещё не хотела понять она.
- В прямом. Пока ночью из Фортвудса не отпустят на волю двух гипогеянцев, ты уедешь отсюда первой. Скоро приедет Сарваш и заберёт тебя, - и твердо прибавил. - И чтоб я тебя больше никогда здесь не видел, поняла?
Судя по виду женщины, смысл слов доходил до неё медленно.
- С Сарвашем?
- Да?
- Уехать?
- Да.
- Сегодня?
- Сейчас.
- Чёрт, а я ведь ко всем вам уже успела привыкнуть.
- Даже не думай, - предупредил её полковник. - К Сарвашу теперь привыкай.
Собрав малочисленные пожитки, Гольдхаген вышла из своей комнатушки. Пока полковник выводил её и здания нового корпуса, она чуть ли не с тоской оглядывала все вокруг, будто навеки покидает родной дом.
- Хватит ломать комедию, - предупредил он её уже на улице, - я тебя и так насквозь вижу.
- Чёрствый ты. Всё-таки здесь не самая плохая тюрьма.
- Скажи это остальным служащим. Сегодня они закатят грандиозную вечеринку в честь твоего отъезда.
- Зато как долго они будут меня помнить, - рассмеялась Гольдхаген.
- Можешь не сомневаться, будут помнить до последних дней и ещё внукам расскажут.
Когда вдали около рощи показалась фигура Сарваша, полковник произнёс:
- Вот он, твой горячий поклонник и спаситель.
- В каком смысле, спаситель?
- Сама его спросишь. Если он захочет, расскажет.
- Ну, надо же, какие секреты. Ты лучше скажи мне, с чего ты в прошлый раз взял, что он вообще хотел меня забрать? Нет, правда, всё не могу понять, откуда он узнал, что я здесь.
- Я сказал.
- А зачем?
- У нас была договоренность.
- Да? И давно.
Гольдхаген уже успела надоесть полковнику со своими расспросами, и потому он предпочел честно ответить.
- Лет одиннадцать как.
Если она не совсем дура и умеет считать, стало быть, всё поймет и отстанет. Но не тут-то было.
- Это что же, сразу после нашей с ним эпичной встречи в компании Народного фронта освобождения Палестины?
- Его самого.
- И что, Сарваш после этого сразу рассказал об этом тебе?
- Нам об этом много кто рассказал. Альвары могут быть не только преступниками и пострадавшими, но и свидетелями. Между прочим, Сарваш тебя защищал.
- Да ну? - Гольдхаген сделала вид, что удивлена.
- Ты совсем, что ли не понимаешь, как он к тебе относится? Радовалась бы, что хоть кому-то не всё равно, сядешь ты в тюрьму или нет.
- А он что в 1975 году так и сказал, боюсь, как бы Александра не села в тюрьму? - насмешливо произнесла.
Впервые полковнику стало обидно за Сарваша, который только что уплатил заоблачный выкуп за абсолютно дрянную и неблагодарную бабёнку, которая не то что маломальскую симпатию не может выразить, но ещё и потешается.
- Слушай, бестолочь неблагодарная, - воззрился он на Гольдхаген, - Сарваш ещё одиннадцать лет назад попросил заступиться за тебя в случае ареста. Понимаешь ты, что ради тебя он пошёл с прошением в Фортвудс, на что не каждый альвар решится. А для тебя решились только твоя сестра и Сарваш.
- Так зачем он пришел к вам?
- Да предупредить, что ты можешь влипнуть в историю, и нам, вернее моему отделу, придётся тебя вытаскивать из заварухи, где ты, собственно и очутилась.
- Так он знал, что меня могут арестовать в Британии?
- Не знаю, что ты о нём думаешь, но он далеко не дурак, догадаться было не сложно, что ты из ИРА.
- ВИРА, - поправила она.
- Не всё ли равно?
За время этой беседы Сарваш уже успел подойти к ним. Гольдхаген мило улыбнулась, он улыбнулся в ответ.
- Привет, - произнесла она, - неужели ты ждал меня одиннадцать лет?
Сарваш на миг задумался:
- Если вы о том приключении в Швейцарии, то да.
- Как ты узнал, что я из ВИРА?
Он пожал плечами:
- Просто цепочка логических предположений.
- Да? И ты всё понял?
- Почти.
- А помнишь ту романтическую ночь четыре года назад, - мечтательно улыбалась она, - ты, я, плеск Темзы и труп Роберто Кальви под мостом Чёрных Братьев? Я ведь прочитала утренние газеты.
- Господи... - пробурчал полковник, слушая их со стороны.
- Да, - рассмеялась Гольдхаген, - а мы при нормальных обстоятельствах не встречаемся.
- Можно подумать, что у тебя в жизни бывают нормальные обстоятельства. - Посмотрев на часы, полковник решил поторопить парочку. - Время идёт. Вы собираетесь отсюда уезжать?
- Только один вопрос и всё, - произнесла Гольдхаген и обратилась к Сарвашу. - Четыре года назад, когда я сказала тебе, что никуда с тобой не поеду, что ты сделал потом?
В глазах Сарваша мелькнула неуверенность - крайне нехарактерная для него черта:
- В каком смысле?
- Ты ведь поехал в Фортвудс сообщить, что я в Лондоне, так?
- Точнее сказать, позвонил.
На лице Гольдхаген уже не было и тени улыбка. Она только понимающе кивнула и потупила взор:
- Ну, конечно, ты просто позвонил. А я потом думала, с чего вдруг полицейские как с цепи сорвались под конец мая, как раз когда всей нашей ячейке надо было готовиться к акции в Гайд-парке. Даже пришлось менять конспиративные квартиры, четырех людей уводить из-под удара. - И она подняла голову, чтобы посмотреть Сарвашу в глаза. - А это всего лишь ты позвонил в Фортвудс.