Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Вектор-Прайм - Сальваторе Роберт Энтони (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗

Вектор-Прайм - Сальваторе Роберт Энтони (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Вектор-Прайм - Сальваторе Роберт Энтони (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джейна была похожа на мячик, который снова и снова отскакивает без соударения с другими телами. Раз за разом она в нужный момент врубала репульсоры, тем самым выигрывая время — ведь астероиды продолжали свой путь, сталкиваясь друг с другом и разлетаясь под новыми углами.

Наконец обнаружился просвет — точно легкий ветерок подул из переулка, внезапно возникшего среди высоких зданий. Джейна отскочила от очередной скалы, затем совершила «бочку» и стремительный нырок, чтобы сила инерции пронесла ее мимо новой преграды. Едва опасность миновала, она снова задрала нос и устремилась к просвету, повернув крылья так, чтобы войти в него под нужным углом, не задев другие каменные махины.

Ее глаза были полуприкрыты, а всеми маневрами, рывками и торможениями СИД-истребителя руководило исключительно подсознание.

Девушка давно потеряла счет времени. На пути к цели ничто не могло ее отвлечь.

***

Когда Джейна прорвалась через непроницаемый барьер вопреки теории вероятности и компьютерным расчетам, громоподобный рев Чуи приблизительно отразил всеобщее настроение в зале, включая и настроение подчиненных Лэндо. Вуки запрыгал на месте, затем стиснул подвернувшегося под руку техника в объятиях, от которых у последнего затрещали зубы, и победно затряс волосатым кулачищем.

— Это значит, что все хорошо? — уточнил Трипио, не до конца осмысливший то, что произошло.

В ответАр-Два выдал негодующую трель.

Лея крепко сжала руку Мары в своих.

— Малышка умеет летать, — проронил Хан. Его голос полнился даже не гордостью, а восхищением и благоговейным трепетом. Он быстро посмотрел на таймер.

Пять минут тридцать две секунды.

Все еще пошатываясь после близкого контакта с астероидом, в зал вошел Джейсен. Он бросил взгляд на часы и подбрел к остальным, наметанным взглядом оценивая успехи Джейны.

— Она обрела внутреннее умиротворение, — заметил он.

— А ты? — спросил Люк.

Подросток кивнул.

— Но у меня нет необходимых летных навыков, чтобы дополнить его, — признал он. — А у Джейны — полный набор.

И действительно, на экране было видно, как ее СИД без особых усилий скользит в лабиринте летучих булыжников.

Время на таймере миновало семиминутную отметку. В таблице рекордов девушка поднималась все выше и выше.

— Ей светит место не ниже третьего, — объявил Лэндо. — И, к слову, из всех претендентов у нее самый невыгодный маршрут. — Он повернулся к одному из техников. — Транслируй на все экраны, — распорядился он. — Пусть вся планета смотрит.

— Сейчас начнут делать ставки, — прошептал Хан на ухо Лее, и оба улыбнулись.

— Картинка давно транслируется во все залы управления и причальные ангары, — сообщил техник.

— Да, я видел по пути сюда, — подтвердил Джейсен. — Там, в ангаре, Кип Дюррон глаз не сводит с экрана.

Это имя напомнило Люку о том, зачем он, в сущности, сюда явился. Но это потом, решил он. Прикинув дальнейший курс Джейны, он бросил быстрый взгляд на таймер.

— Кип проиграет, — бесстрастным голосом сообщил он.

***

С каждой секундой внутреннее напряжение нарастало, как росла и Сила внутри Джейны. Она проявлялась в неосознанных движениях рук, благодаря которым корабль оказывался на волосок от столкновения, но всякий раз в плотном вираже облетал преграду, находя просвет между скалами.

Гонка продолжалась, но время уже потеряло всякий смысл. Само понятие времени размывалось в глубине того транса, в который погрузилась девушка. Но от внутреннего напряжения было никуда не деться, и мало-помалу оно сбивало пилота с концентрации.

Облетев громадный булыжник, она зацепила другой, совсем крошечный, — несильно, но этого хватило, чтобы выбить ее из равновесия, что не позволило вовремя среагировать на астероид покрупнее.

Истребитель заболтало из стороны в сторону. С трудом перенося беспорядочное вращение, она широко распахнутыми глазами уставилась на стену камня, повисшую в иллюминаторе.

Джейна вращалась слишком быстро, чтобы уловить движение мириад камней, надвигающихся со всех сторон, — не говоря уже о том, чтобы уйти от столкновения. Очередной астероид стукнул по корпусу (этот удар она ощутила всем телом), а затем…

Ее вынесло за край пояса, и, едва придя в себя, она лихорадочно задвигала рычагами, стараясь остановить вращение. Джейна понятия не имела, сколько прошло времени, да и сам полет вспоминала как в бреду.

***

В зале управления воцарилась тишина.

Все были настолько ошеломлены, что никто и слова вымолвить не мог. Время на таймере остановилось ровно в тот момент, когда СИД-истребитель Джейны покинул астероидный пояс.

Двадцать семь минут двадцать семь секунд.

— Малышка умеет летать, — повторил Хан.

Глава 11

Бум

У Йомин Карра оставалось всего шесть врагов — четверо мужчин и две женщины. Одна из них в эту минуту находилась на вышке в полном защитном облачении, пытаясь восстановить соединение проводов в распределительном блоке.

Йомин Карр знал, что ее усилия напрасны. Ядовитое желто-зеленое облако уже заволокло весь Белкадан, накрыв и научный комплекс; через этот густой слой и череду воздушных вихрей не пробьется ни один сигнал. Когда все смирились с тем, что опустошение неминуемо, уцелевшие ученые бросили все силы на то, чтобы подготовить ко взлету ветхий грузовик. Саботировать их попытки оказалось проще некуда: воин перетер провода друг о друга, раскрошив подгнившую изоляцию и вызвав череду коротких замыканий.

Вскоре ученые оставили всякие попытки к бегству и сосредоточились на том, чтобы послать сигнал бедствия. Но было уже слишком поздно: смерть Гарта Брейза и доверие, которое они оказывали Йомин Карру, определили их судьбу.

Теперь ядовитые газы были повсюду, и, хотя ученые перекрыли доступ токсинам на станцию, которая вполне могла существовать в условиях нехватки кислорода, местные обитатели оказались в ловушке, подобно мон-каламарианским рыбам в бочке, неспособным что-либо противопоставить гарпунам Йомин Карра.

Юужань-вонг выскользнул за пределы станции, предварительно слившись воедино со звездообразным симбионтом (он не рискнул бы доверить свою жизнь механическим дыхательным аппаратам, которые были составной частью защитного комбинезона). В том царстве опустошения, что устроили его приятели-жуки, он ощущал себя вполне комфортно. Подойдя к основанию вышки, он поднял взгляд и едва различил в густом тумане женщину, которая пыталась починить проводку.

— Ну как ремонт? — крикнул он. Из-за маски голос был похож на бульканье.

— Почти готово! — донесся ответный возглас. — Еще чуть-чуть докрутить…

Йомин Карр снял с пояса небольшой топорик и разрубил кабель, протянутый у основания вышки. Затем он вернул топорик на место и спокойно принялся ждать, упиваясь плодами своих тлетворных трудов. 

Через несколько минут с вышки слезла Лайсир Донабель — одна из двух уцелевших женщин в их белкаданской команде.

— Теперь порядок, — сообщила она, коснувшись подошвами земли и принявшись отстегивать страховку. — Проблемы с соединением, — принялась объяснять женщина, но в тот же миг застыла, во все глаза уставившись на Йомин Карра и его живой дыхательный аппарат.

Юужань-вонг вытянул руку, указывая на новый разрыв в цепи соединения.

Несколько долгих секунд Лайсир широко раскрытыми глазами смотрела на разрубленный провод; ее визор запотел от собственного учащенного дыхания. Затем она вновь перевела взгляд на Йомин Карра, ошеломленно качая головой. А потом бросилась бежать, постаравшись проскочить мимо чужака.

Тот одним стремительным движением сделал подсечку, а другим — вырвал шланг воздуховода из ее шлема на затылке. Лайсир распласталась на земле ничком, и Йомин Карр вдавил ее в грязь, наступив на лопатку.

Перейти на страницу:

Сальваторе Роберт Энтони читать все книги автора по порядку

Сальваторе Роберт Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Вектор-Прайм отзывы

Отзывы читателей о книге Вектор-Прайм, автор: Сальваторе Роберт Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*