Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель (книги полные версии бесплатно без регистрации TXT) 📗

Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель (книги полные версии бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель (книги полные версии бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сильрен ничего не ответил, но мою идею явно уловил. Какое-то время мы ещё ехали вместе, потом грифон мощно оттолкнулся от левого плеча и помчал к озеру вести беседы. Совсем недолгим было его отсутствие.

— Они не захотели со мной разговаривать, — известил всех Сильрен. — Дочери владыки морей будут держать слово с живым, а не с духом.

Я вздохнул, понимая, что на Меф надеяться бесполезно. Память подкинула картину бегущего к озеру Олежа. Вздохнул ещё раз — тяжёлые испытания были на моём пути к духу воды.

Остановились мы буквально напротив пристанища русалок. Девушки явно оживились, приобнимали друг друга за плечи и завораживающе смеялись. Я лишь украдкой поглядывал за их действиями, основное внимание уделяя земле. На берегу я сел на корягу рядом с кромкой воды. До меня долетели негромкие переговоры, чьи-то обиженные фырканья и грозные возгласы. Я снова чуть повёл глазом, чтобы рассмотреть, что там происходит. От группы русалок отделилась одна и направилась ко мне. Сглотнул, но горло беспощадно пересохло.

— Ты боишься меня? — раздался мелодичный голос, и я вспомнил, что вчера не понимал их речи.

— Нет, не боюсь. Просто не хочу на себе проверять слухи, которые рассказывают о дочерях владыки морей.

Рядом со мной разочарованно хмыкнули, но тут же продолжили нежным голосом.

— Ты можешь посмотреть на меня, я не буду соблазнять.

Сомнения недолго терзали мой ум. Русалка была необыкновенно привлекательна. Волосы её на удивление острижены, лишь одна длинная косичка спускалась от виска. Цвет коротких локонов отличался от других дев — изумрудный с золотым отливом. Брови того же удивительного тона, а вот ресницы пушистые и чёрные.

Странности на этом не заканчивались. На меня не менее изучающе смотрели два разных глаза. Один жёлтый с крапинками оранжевого, а второй зелёный с чёрными лучиками. Всю эту красоту подчёркивали маленькие чешуйки. У кончика глаза они были тёмно-изумрудные, а к скулам спускались уже прозрачной золотистой дорожкой. В лучах солнца такое украшение блистало не хуже дорогих камней. Похожие чешуйки, как колье, спускались по ключицам к ложбинке между пышных грудей. Взгляд не удержался и скользнул по выдающейся и так мерно покачивающейся части женского тела. К моему облегчению, самое пикантное было закрыто чешуёй. Русалка подняла руку и медленно провела пальчиками по плечу. Жар волной пробежал по моему телу, и я в смущении поднял взгляд.

Изгиб тонкой шеи привёл меня к ушку девушки. Верхняя часть его удлинённая, как рисуют на картинах у эльфов. И от мочки к самому кончику тянется плавничок. На нём едва заметной паутинкой блестят прожилки. Мой взор заметил движение на лице русалки. Ярко-алые губы приоткрылись в лёгкой манящей улыбке.

— Даже ничего не делая, ты очень красива, — подвёл итог я. Мои слова нашли отражение в довольном блеске глаз дочери владыки морей.

— Спасибо, хозяин духов, — протянула она. Я было повёл бровью, но потом понял, что это вполне очевидно для неё. Русалки были существами с магическими силами, как грифоны, сирены, гарпии.

— Почему я понимаю тебя, хотя вчера ваши слова мне были совсем чужды?

— Просто сегодня я говорю именно с тобой.

Я понимающе покивал, видимо, это имело какую-то определённую подоплёку.

— Как тебя зовут?

— Если я назову своё имя, ты станешь моим на всю жизнь, — мягко протянула она. Я ещё раз сглотнул, понимая, что такое знание мне сейчас совсем не нужно. — Что привело тебя в наши края? — кокетливо наклонила голову к плечу русалка. Грудь её при этом мягко качнулась, но я удержал самообладание и взгляд на глазах собеседницы. Мою стойкость отметили и одарили лучезарной улыбкой.

— Я пришёл из-за северных гор и сейчас держу путь в город-порт Крамп.

А-а-а-а-а, — облизнула она свои и без того влажные губы. — А я было подумала, что тебя заинтересовал дух солёного озера.

Ни один мускул на моём лице не дрогнул в ответ на точную догадку девушки. Только лишь бровь удивлённо поднялась.

— Солёное озеро? Разве такое бывает?

Русалка вытянулась на мелководье, упёрлась локтями в песок, а голову положила на ладошки. К соблазнам жизни добавился изящный изгиб спины, переходящий в тёмно-зелёный хвост. Перепончатый плавник с богатой россыпью золотых прожилок игриво выглядывал из воды, пуская мелкую рябь в стороны.

— Озёра бывают солёными, если ни одна река или подземный ручей не питают их, — томный взгляд разноцветный глаз скользнул по моему телу. — Только великая Рамма несёт свои воды восточней от озера, других источников нет поблизости, дух позаботился об этом.

— Какое интересное озеро, возможно, я загляну посмотреть на него. Но сейчас мы хотим немного размяться с моими товарищами. Ты не знаешь, где можно скрыться от посторонних глаз?

— Ты называешь своих слуг товарищами?

— У нас нет отношений «слуга — хозяин». Мы друзья, я доверю им свою жизнь без колебаний.

Глаза русалки удивлённо округлились, а губки сложились в бантик соблазна. Я почувствовал, как моё самообладание хочет сорваться прочь. Но такой почвы для насмешек и скабрезностей я Меф не дам. И так озорной взгляд рыжей «ведьмы» тыкал мне в затылок, а ветер доносил её хихиканья. Видимо, в этот раз донёс их и до русалки. Дочь владыки приподнялась, чтобы рассмотреть моих спутников. Грудь вынырнула из объятий воды. Я мысленно взмолил богов, чтобы это испытание быстрей закончилось.

— Твоя спутница очень интересная личность.

— Это ещё мягко сказано, — подтвердил я.

— Впервые вижу такую ауру, она немного пугает. Ты её не боишься? — вернулась в прежнюю позу девушка.

— Иногда она меня нервирует, но страха нет.

— Надеюсь, она тебя не съест, и ты заберёшь с собой вредного духа солёного озёра.

Я вопросительно посмотрел на русалку. Она повела плечом, устремляя задумчивый взгляд в небо.

— Этому старикашке пора либо что-то менять, либо возвращаться в Эцце. Он совсем закис, существует, но не живёт, — нотки раздражения проскальзывали в её мелодичном доселе голосе. Одним быстрым, но плавным движением она отпрянула в воду. — Сойдите с дороги и держите путь вон за тот лес. Там есть место, скрытое от глаз.

Я немного растерялся такой резкой смене в её поведении.

— Уходи, мне уже совсем сложно сдерживаться, — махнула рукой русалка. Её глаза начинали притягательно светиться. Повторять мне не требовалось, я подскочил и устремил шаг к своим друзьям.

Глава 17

Нужное место действительно нашлось в указанном русалкой направлении. Мои друзья сейчас старательно создавали вокруг нас с Меф защиту. Первый этап — соединить деревянную полусферу и воздушный заслон, был успешно пройден. Трудности возникали, когда мы начинали ходить и поворачиваться. Какие-то элементы не успевали за движениями, появлялись бреши.

— Мне проще сделать целый купол под деревянной основой Хлои, — изрёк Сильрен. — Тогда я смогу просто закрепить эту часть на ком угодно и не тратить внимание и силы на контроль.

— Закрепить, — потёрла изящный подбородочек подруга. — По сути, я тоже могу зафиксировать так, чтоб открытое пространство всегда было перед лицом. Это снимет проблему с движением.

Я слушал духов и тихонько гордился тем, как они продумывают свои совместные действия. Стать друзьями не только мне, но и друг другу было важно. Сильрен и Хлоя что-то тихо обсуждали, ставили стихийные полусферы на земле и вносили какие-то правки в свои действия, но вскоре дружно повернулись.

Нас с Меф снова окружили щиты. Мы демонстративно бегали по поляне, поворачивались в стороны с разной скоростью, кувыркались. Все магические сооружения держались отлично, не съезжали и не опаздывали за нами. Ликование так и рвалось наружу.

— Дай пять! — крикнула Меф, замахиваясь ладонью для удара. Я инстинктивно отскочил, мои друзья настороженно замерли.

— Эх, деревня, — притворно закатила глаза учительница и показала нам новый забавный жест — «дать пять». Суть его заключалась в том, чтобы хлопнуть друг другу по ладони. На удивление, такое действие подкрепляло радость достижения цели. Даже Сильрен хлопал своей когтистой лапой и был воодушевлён не менее всех нас.

Перейти на страницу:

Эндлер Жанель читать все книги автора по порядку

Эндлер Жанель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ), автор: Эндлер Жанель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*