Возвышение (СИ) - Архипов Лекс (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗
Назир, с любопытством наблюдавший за перепалкой, повернулся к Томасу:
— В самом деле, Волк. Шанбур водит наш караван уже больше двух лет, и ни разу ещё не ошибался.
— Всё бывает впервые, — ответил Том. — Только в этом месте такая ошибка может стать последней.
— При всём уважении, — встрял Чжао, — я неплохо знаю Волка, и уверен, что если он говорит, что надо развернуться, то это не без веских причин. Нам незачем рисковать лишний раз. Это же Шил-Баад.
— Вот именно, чёрт побери! — с яростью воскликнул Шанбур. — Это Шил-Баад. Его надо пересекать по намеченному маршруту. Нельзя импровизировать, иначе это закончится смертью!
Назир потёр бородку:
— Вообще-то Шанбур прав. Отклонение от маршрута рискованно.
— Как скажете, — пожал плечами Волк.
Ему надоело спорить с этими дуболомами и кого-то в чём-то убеждать. Настроение и так было паршивым. Он повернулся к своему отряду и сказал:
— Разворачиваемся. Мы уходим.
Ропот пронёсся среди людей Назира. Кажется, не все здесь слепо доверяли Шанбуру.
— Погодите, да как же так? — воскликнул один из назировых слуг. — Господин Волк, а вы точно уверены, что вперёд нельзя?
Том молча кивнул и повёл коня в конец каравана. Икару тоже было не по себе, но боевой конь видал и не такое, поэтому нервничал меньше всех. Следом за ним выстроились Бьянка с наёмницей и Заррак, на котором восседал рыцарь в полном боевом снаряжении. Замыкал шествие Чжао на своём верблюде.
— Я не хочу здесь умереть, — сказал кто-то из каравана. — К чёрту это, давайте последуем за Волком.
— Вы охренели? — раздался голос Ташура. — Всем заткнуться и соблюдать строй.
— Извини, командир, но жизнь дороже денег, — ответил ему один из охранников, направив коня вслед за отрядом Волка, который Луна уже обозвала Волчьей Стаей.
— Всем оставаться на местах! — скомандовал Назир, неожиданно проявив командный голос. — Ташур!
Воин подал знак, и охранники вдруг обнажили сабли. Стая среагировала мгновенно. Луна вскинула лук, сэр Гринт отцепил от седла булаву, подняв щит, а Том с Чжао приготовились атаковать магией.
— Ты заплатил мне, чтобы я провёл тебя через пустыню, — в голосе Назира чувствовался холод. — Вместо этого ты сеешь смуту среди моих людей.
— Ничего подобного, — спокойно возразил Том. — Я лишь не желаю стать кормом для жуков. И я не зову никого из твоих слуг с собой.
Он повернулся к Ташуру:
— Сделай одолжение, прикажи своим людям убрать оружие. Мои ребята нервничают, а когда они нервничают, начинаю нервничать я. И тогда обязательно кто-то умирает.
— Довольно! — гаркнул Назир. — Никто никуда не уходит. Мы все продолжаем движение вперёд.
— И жизни почти трёх десятков человек будут зависеть от старого колдуна, который скоро мочиться начнёт под себя? — хмыкнул Бакстер. — Очень дальновидно.
— Ну хватит! — заорал Шанбур. — Я достаточно терпел унижения от этого сброда и докажу, что я прав.
И прежде, чем кто-то успел возразить, Шанбур пришпорил коня, галопом помчавшись вперёд.
— Стой, кретин! — крикнул вслед Том, но было поздно.
Чародей промчался вперёд, оказавшись аккурат рядом с одной из учуянных Томом нор, и развернулся:
— Ну, что я говорил? Нечего слушать этих чужаков.
— Проваливай оттуда! — замахал руками Анк.
— Иди ты на х…
Договорить Шанбур не успел. Песок слева от него вдруг зашевелился, а потом огромная тварь вырвалась из-под земли и точным прыжком накинулась на лошадь чародея. Таких огромных жуков Волк ещё не видел. Баадон состоял из двух сегментов: головы и туловища. Оба покрыты мощным хитиновым панцирем песчаного цвета с роговыми наростами. У монстра было четыре пары ног, причём задние были приспособлены именно для прыжков. У головы располагалась ещё одна пара конечностей, напоминающая острые, как бритва, косы.
Помочь Шанбуру было невозможно. Одна коса баадона вонзилась его лошади в шею, а другая — в живот мага. Тут же из песка выпрыгнули ещё два жука, которые начали буквально рвать жертву на части. Крик чародея, полный отчаяния и ужаса, превратился в слабый стон.
— Все назад! — закричал Волк, разворачивая коня, но ситуация уже вышла из-под контроля.
Животные в ужасе шарахнулись в стороны, люди начали падать на песок. С двух сторон от каравана песок тоже пришёл в движение. Том едва удержал поводья, разворачивая Икара.
— Галопом! — скомандовал он своим, и помчался вдоль каравана.
Огромный баадон выпрыгнул из песка прямо перед Икаром, и конь встал на дыбы. К счастью, жук пролетел мимо, вонзив косы в одного из верблюдов. Ещё один жук напал на бедное животное с другой стороны, и вдвоём они разорвали верблюда на три части, тут же начав зарываться в песок, утаскивая окровавленные останки за собой.
Кругом слышались крики, люди поддались панике.
— Всем назад! — надрывался Назир. — Держать строй, сукины дети!
Вдруг послышалось чавканье, и коса баадона пронзила караванщика насквозь, показавшись из груди.
— Луна, осторожно! — крикнул Том и послал в ближайшего жука, норовившего вонзить косы в ноги Бьянки, кинетический удар.
Баадона отшвырнуло назад, опрокинув на спину, и он начал перебирать в воздухе лапами, стараясь перевернуться. мимо пронёсся огненный шар — это Чжао поджарил ещё одного жука, несущегося к нему навстречу.
— Том, надо срочно валить! — завопил он.
Жуки лезли из песка со всех сторон. Баадоны рвали людей и животных на части, потом сразу же зарываясь в песок, но количество их не уменьшалось. Волк пытался вывести из этой западни свой отряд, но жуки вдруг полезли и сзади, окончательно отрезав пути отхода.
— Так не должно быть! — кричал Ташур, работая своей саблей. — Мы далеко от норы, их не должно быть так много.
Один из баадонов подполз к нему сзади и уже занёс косы для удара, как в него врезался сэр Гринт на полной скорости, размозжив голову булавой.
— Значит где-то рядом ещё норы, — предположил рыцарь.
Луна пыталась отстреливаться из лука, но панцири жуков были слишком прочными, стрелы отскакивали, не причиняя вреда.
— Быстрее построй людей! — крикнул Ташуру Волк. — Я расчищу путь, у нас будет немного времени!
Том послал волны энергии по земле, разметав взрывами жуков в разные стороны, и практически опустошил свой запас сил. Выжившие во весь опор послали верблюдов и лошадей в открывшийся коридор. Те, кто были без ездового животного, мчались бегом, но в основном их старались подбирать охранники каравана под руководством Ташура. А песок позади каравана шевелился, киша гигантскими жуками.
Чжао что-то выкрикнул, и молния сорвалась с его пальцев, ударив в ближайшего жука, а потом перекинулась на соседнего, и ещё, и ещё, уложив сразу около десятка чудищ.
— Уже почти выбрались! — заорал Ташур. — Не отвлекайтесь, быстрее, мать вашу! Быстрее!
Но что-то было не так. Слабое колебание земли, которое Том почувствовал раньше, вдруг стало сильнее. Он “ощупал” землю вокруг и натянул поводья, останавливая коня.
— Всем стоять! — что есть сил заорал он.
— С ума сошёл? — возразил Гринт. — Нас всех сейчас сожрут!
Но Волк осознал, что жуки — меньшая из проблем. Впереди было нечто большое. Огромное. Нет, гигантское! Оно стремительно двигалось в сторону отряда под землёй, и даже жуки шарахались от этого существа. Рой баадонов, преследовавший караван, вдруг замер, а потом двинулся в обратном направлении, зарываясь как можно глубже, в свои тоннели.
— Развернуться! Галопом назад! — скомандовал Том.
— Ты рехнулся! — зарычал Ташур. — Ты всех нас угробишь!
Но Волк не слушал. Он уже мчался туда, где песок был залит кровью людей и верблюдов. Туда, где они только что потеряли две трети каравана. Первой среагировала Луна. Она научилась доверять чутью Тома и не задавала лишних вопросов. Следом рванули Баки и Чжао. Несколько человек из охранников Ташура и слуг каравана бросились за ними.
— Долбанный псих! — крикнул Ташур.
А потом из песка показалось это. Длинное существо, тело разбито на кольцеобразные сегменты, круглая пасть, наполненная десятками рядов острых зубов. Существо разметало песок, возвысившись метров на десять, а потом изогнулось и рухнуло мордой вниз, вращаясь вокруг своей оси. Сразу трое человек скрылись в пасти этого гигантского червя вместе со своими верблюдами.