Приключения Хэна Соло-2: Реванш Хэна Соло - Дэйли Брайан (книги онлайн полностью TXT) 📗
Хэн ударил кулаком по пульту.
— Нет, вы только посмотрите на это! Будь у меня оружие, я заполучил бы двух отличных заложников! Соло, мечтать так мечтать: закажи еще луч захвата…
— Управиться с грузом можно и без луча, — послышалось чириканье вокодера. — Ведь так, Боллукс?
— Синий Макс абсолютно прав, сэр, — неторопливо произнес дроид, сидевший в кресле навигатора с открытой грудной кирасой. — Как рабочий дроид широкого профиля, я мог бы подсказать…
Хэн перебил его, испустив боевой вопль, и заорал, обернувшись через плечо и надеясь, что его второй пилот услышит:
— Чуи! Держись за воздух! Мы сейчас прыгнем!
Он врубил главную тягу одновременно с гравиплатформой. Подав на решетку «Тысячелетнего сокола» полное напряжение, он сорвался с места и под визг рассекаемого воздуха понесся под брюхом эсминца, на ходу убирая посадочные опоры. Он чуть не опрокинулся, врубив тормозные тяги, и его бросило на пульт. Боллукс барахтался рядом, пытаясь удержаться за подлокотники кресла. Выровняв грузовик, Хэн снова поднял тягу.
Подъемная клеть прошла половину пути к люку, влекомая погрузочной гравиплатформой. И клеть лифта приближалась к Хэну с неприятной скоростью. Действуя скорее инстинктивно, чем осознанно, Хэн скорректировал свой курс и снова включил тормозные тяги. Нижний выступ на носу его фрахтовика скользнул в «ручку» решетчатой корзины.
Хэн снова дал ускорение, осторожно, но чрезвычайно быстро сорвав погрузочную клеть из захвата гравиплатформы.
— Ну! Что ж ты медлишь, летающий торт! — поддразнил он величественный крейсер, чьи орудия по-прежнему следили за ним. — Врежь по мне! Размажь территориального инспектора по облакам!
Но крейсер молчал. «Сокол» выскочил из-под днища боевого корабля СПунов. Все произошло настолько внезапно, что Хэн стащил погрузочную клеть прежде, чем офицеры крейсера успели понять, что происходит. А теперь они были не в силах вмешаться, не причинив вреда собственному начальству. Тем не менее крейсер неторопливо поднялся в воздух и поплыл следом за грузовиком.
Хэн, вне себя от восторга, вопил, хохотал, подвывал на языке вуки, топал ногами по палубе, — но продолжал вести корабль чрезвычайно осторожно. Если вдруг что-то случится со Шшуххом и Фиоллой, крейсер просто раздует «Сокол» по тем же облакам. Хэн громко порадовался, убедившись, что клеть надежно зацепилась за носовой выступ.
В рубку вошел Чубакка, подталкивая перед собой взбешенного Галландро. Вуки пихнул стрелка в офицерское кресло перед пультом, потом уселся на свое место.
Галландро пригладил усы и расправил помятую одежду.
— Соло, неужели было так необходимо запирать меня с этим рососпинником-недоростком?!
И тут он увидел, что произошло.
В его голосе зазвучало невольное восхищение:
— Похоже, ты обрел некие преимущества, Соло. Поздравляю. Но, пожалуйста, не теряй контроль над чувствами. Территориальный инспектор — чрезвычайно рассудительный парень, и, я уверен, он примет любые разумные условия. Думаю, полное освобождение тебя от преследований автаркийских законников будет не слишком большим требованием. Ну, а когда-нибудь, потом, мы снова попробуем сыграть в нашу игру. Ведь я прав? Просто из любопытства. Я даже дам возможность разрядить мое оружие, если хочешь. Ну очень интересно, что из этого может получиться.
Хэн, занятый тем, чтобы ровно и без тряски провести «Сокол» между высокими пиками аммуудских гор, бросил на Галландро рассеянный взгляд:
— Опять шутим, Галландро?
Стрелок вежливо кивнул.
— Разумеется. Ну, и мысли лезут в голову… Но у нас еще будет случай, капитан. Сегодня слишком много пренеобычнейших обстоятельств.
Что правда, то правда. Хэн смахнул с языка рвущуюся насмешку.
— Если рука у тебя ожила, — сказал он, — можешь заняться системой связи и поговорить с командиром этой вооруженной до зубов лопаточки для торта, что позади нас. Скажи ему, что мне нужно время и место, чтобы закончить ремонт «Сокола», и фора на старте. И до тех пор — никаких фокусов, или им придется собирать Шшухха промокашками.
— Все будет согласовано, — спокойно заверил его Галландро, — и обе стороны останутся довольны.
Он взялся за комлинк.
Хэн сбросил скорость, довольный уже тем, что СПунский эсминец не станет стрелять. Он подтолкнул локтем своего второго пилота:
— Это была отличная идея. Как ты додумался снять футляр с дискеты?
Вуки в ответ разразился подвыванием и рыканьем на родном языке. Хэн склонил голову так, чтобы Галландро не мог видеть его лица. Стрелок вряд ли поймет вуки, но, если б он увидел, как перекосило Хэна, он бы понял, что ответ Чубакки ошеломил Соло.
Просто Чубакка и не думал снимать с дискеты защитный футляр. И вообще, зачем ему это было делать?.. И вообще, он никогда не залезает в каюту Соло. Только два раза за печеньем…
Но кроме первого помощника был лишь один человек, знавший про дискету и где она лежит. Хэн привстал, наклонившись вперед, и сквозь колпак кабины посмотрел вниз, на мягко покачивавшуюся клеть.
Шшухх с несчастным видом съежился в углу, его перепончатые лапы цеплялись за поручень. Похоже, его главное сражение было не столько с боязнью высоты, сколько со внезапным поворотом судьбы. Но Хэн решил, что, несмотря на столь неприятную неожиданность, у территориального инспектора все равно сегодня был отличный день. И он подумал, что при следующей встрече все же обменяется со Шшуххом рукопожатием. Если потребуется.
Фиолла, в отличие от своего начальника, держалась достаточно уверенно. Она стояла, держась за свисавшую сверху петлю, и смотрела на рубку. Когда она увидела выглядывавшего Хэна, то медленно и загадочно улыбнулась.
Зная, с какой легкостью она читает по губам, Хэн беззвучно произнес: «Ты очень, очень сообразительный будущий член Главного Совета». Фиолла в ответ рассмеялась, приподняв уголки губ, как вуки, и отвесила чуть заметный комичный поклон.
Хэн снова опустился в кресло. Галландро уже связался с крейсером и увещевал его командира.
— Мне придется задержать одного из заложников, — перебил его Хэн. — Чтобы быть уверенным, что вы сдержите свои обещания. — Галландро удивленно повернулся к нему. — И не надо взбрыкивать, Галландро. Если не нарушите слова, получите ее обратно.
Он снова занялся присмотром за пультом и сенсорами, отыскивая подходящее местечко для посадки. Но тут ему в голову пришла еще одна мысль.
— Кстати, Галландро, узнай-ка, сколько наличности имеется в запасе на крейсере. — Он возмущенно хихикнул в ответ на вопросительный взрык Чубакки. — Ну а как ты думаешь, зачем? Кое-кто задолжал тебе и мне десять тысяч за честно исполненную работу. Или ты забыл?
Галландро, стиснув зубы, возобновил переговоры с капитаном эсминца СП. Чубакка восторженно заколотил лапами по подлокотникам кресла и хрипло зарыкотал. Хэн снова взглянул вниз через колпак и послал Фиолле воздушный поцелуй.