Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗

Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Значит, вот куда ты опаздывал, Сацуки-кун. В баню? К девочкам? Подальше от лопоухого, лохматого…

— А ещё милого, — подсказал, будто бы, совершенно не чувствуя изменившейся атмосферы, всё ещё ни о чём не догадываясь.

Дурачок, что с меня возьмёшь. Таких даже судить бесполезно.

—… неуклюжего чудовища? — с шипением закончила девушка, пропустив всё остальное.

Моргнув, словно рептилия, как мне показалось, спутница Сацуки глубоко вздохнула, подобралась, медленно взяла в руку большой, округлый бокал с вином. Приподняла его, удерживая за высокую ножку. Время как будто замедлилось, под воздействием Разгона. Я уже догадался, что произойдёт дальше, собираясь этому воспрепятствовать. Опыт, какой-никакой, уже имелся. Что-то мне не хочется пачкать дорогой костюм. И потом, непонятно почему она захотела выплеснуть свой гнев на меня, а не в отшатнувшегося Сацуки? Что такого я сделал?

Резкое движение её руки было остановлено в самом начале. Мгновенно отреагировав, я перехватил бокал за ножку, у самого широкого основания. Просто-напросто внезапно засунул два растопыренных пальца чуть ниже её сжатого кулачка, между тонкой ножкой, фиксируя положение бокала в пространстве. Вино, налитое до половины, лишь чуть колыхнулось, так и не выплеснувшись за его пределы.

Девушка, проявив бойцовский характер, тут же потянула бокал на себя, избавляясь от блокирующей «вилки». Последовавшее за этим круговое движение так и не завершилось резкой остановкой. Под действием моей ладони, послужившей ограничителем и поршнем, её оружие, плавно замедляя свой ход, продолжило движение. Только уже сменив траекторию, грозя ей самой быть облитой. Ошеломлённо моргнув и смутившись под действием гнева и жажды мести, девушка принялась чуть ли не вытанцовывать, сидя на месте, пытаясь пробить мою защиту и всё-таки окатить ловкого негодяя красным вином. Это стало для неё делом принципа.

Опасаясь хоть на миг оставить убийцу моей одежды в покое, подойдя вплотную, составил ей пару. Не давая как следует размахнуться, гася импульсы, подстраиваясь под ритм движений её рук, я старался каждый раз безопасно для нас обоих отводить бокал в сторону, не позволяя ему совершать быстрых и резких движений, чтобы не пролилось ни капли содержимого. Наши руки вошли в плотный контакт, танцуя, словно взбесившиеся змеи. Бокал хоть и мотало из стороны в стороны, но мне всё же удавалось плавно гасить его инерцию.

Со стороны это выглядело состязанием двух школ кунг фу, чьи мастера пытались перехватить друг у друга контроль над бокалом с вином, не давая ему ни упасть, ни пролиться, ни коснуться наших тел. Эта забавная игра оказалась довольно напряжённой и захватывающей. Я быстро увлёкся, вспотев от напряжения, пытаясь предугадать действия этой спятившей дамочки.

Чувствуя стыд и обращённые на неё взгляды, опозоренная девушка, не способная постоять за себя даже таким традиционным способом, перешла к отчаянным шагам. Буквально. Она встала из-за стола и пнула меня между ног, чего я, понятное дело, тоже не мог позволить. На миг открывшись, увидев опасное для меня движение, не раздумывал ни секунды. Молниеносно перевернув руку, заводя её снизу, резко ударил по донышку бокала, когда он был наклонён в нужную сторону. Руководствовался принципом, раз уж вино нельзя сохранить в целости, нужно от него избавиться первым.

Следуя вектору приложенной силы, поток вина расплескался точнёхонько по центру груди девушки, не задев меня ни единой каплей. Мои расчёты, как всегда, оказались безупречны, а вот здравый смысл опять запаздывал. В ресторане повисла звенящая тишина. Даже пианист повернулся, убрав руки с клавиш. Все застыли, включая виновницу и «звезду» сцены. С расширившимися от ужаса и осознания глазами, побледневшая девушка медленно опустила взгляд вниз, надеясь не увидеть там того же, что и все остальные. Непоправимое всё же случилось, но не так, как она того хотела.

Кажется, я немного перестарался. Интересно, поможет ли, если прямо сейчас сбегу из ресторана с паническими криками: Дура! Извращенка! Помогите! Спасите! Ах, мои глаза!

В глазах общественного мнения ведь как, кто первый об этом заявил, тот и пострадавший.

Глава 14

Понятно, что наши фантазии редко сходятся с реальностью. Оно и правильно, иначе бы мы жили в таком мире, который и вообразить сложно. В мире хаоса и взаимоисключений. Мгновенно проанализировав ситуацию, я постарался исправить свою же ошибку. Она заключалась не в том, что я должен был ей безропотно поддаться, как поступило бы большинство японцев мужчин, а в допущенной грубости. Экспромт получился неудачным, признаю. Это не мои приятели с работы, которые могут оценить несколько пошлую шутку. Да и унижать женщину я совершенно не собирался. Всё получилось как-то глупо, в спешке, по-дурацки. Что поделать, никто не совершенен, в том числе и я. Впрочем, сейчас нужны не оправдания, а исправление ошибок.

Быстро скинув пиджак, подошёл к шокированной женщине, которая, похоже, сейчас, вообще, ни о чём другом не думала и ни на что не реагировала. Для неё это стало шоком. Заботливо накинув пиджак ей на плечи, запахнул на груди. Тонкая, белая ткань, после того как промокла, стала просвечивать. Это же не купальный костюм, а летнее платье. Тихо шепнул ей, — Извини. Попытка придумать причину для срыва вашего свидания оказалась неудачной. Если что, во всём виноват только я.

Повернувшись к залу, прикрывая девушку собой, агрессивно рявкнул.

— Чего уставились? А ну-ка отвернулись. Это вам не представление. И не стыдно смущать неловкую девушку, попавшую в неприятную ситуацию? Кто там улыбается? Иди сюда, смельчак. Ты у меня сейчас тоже будешь весь в красном.

Раз уж занесло на повороте, нужно не тормозить, а плавно выруливать, придерживаясь выбранной «дороги». Принявшись ругаться, я быстро заставил всех, во-первых, сделать вид, что ничего интересного тут не происходит, во-вторых, отвернуться, и в-третьих, сосредоточить всё своё внимание на мне, опасаясь улыбаться или тянуться за телефонами в надежде сделать пикантный снимок. Всё же в VIP зале Рётте собирались не задиристые хулиганы, готовые по любому поводу ввязаться в драку. Не та публика. Воинственно настроенных людей она старалась избегать. Кроме того, культурные, воспитанные люди ещё и смутились. Согласившись с моими словами, большинство отвернулось, таким образом, выражая девушке своё сочувствие.

— Чего замерла? Быстро дуй в свой номер или машину, чтобы привести одежду в порядок. Долго я их отвлекать не смогу, — не оборачиваясь, сердито прошипел командным тоном, стараясь не шевелить губами. — Вскоре какой-нибудь гад догадается сделать снимок украдкой. Если кто-то по пути начнёт приставать, только скажи, я ему все зубы пересчитаю. Извини за испорченное платье. Недоглядел, — взял вину на себя. — Счёт за химчистку отправь Сацуки, я ему потом возмещу. Ну же, не стой. Бегом-бегом-бегом, — не давая ей опомниться, захлопал в ладоши, взывая к рефлексам.

Вздрогнув, девушка, в чьих глазах зажёгся огонёк разума, опустив лицо, стараясь ни с кем не встречаться взглядом, быстрым шагом покинула ресторан, унося с собой мой пиджак, которым продолжала прикрываться. Проводив её взглядом, я огорчённо вздохнул. Повезло. Могла ведь остаться, чтобы устроить скандал и поставить уже меня в крайне неловкое положение. Видимо, молода и неопытна ещё, поэтому и среагировала на команду не раздумывая.

* * *

Несколькими минутами ранее, проголодавшись, три подруги спустились в ресторан. Микадо, Токугава и Итакура, заметив в VIP зале странного «сантехника», конечно же, обратили на него внимание. Как обратили бы внимание и на верблюда, каким-то образом оказавшегося в вольере с пингвинами.

Самого разговора между «сантехником» и красиво выглядящей парой они не слышали, поскольку стояли далеко, у прохода и колонн, но вот за борьбой между Мацумото и девушкой понаблюдали вместе со всеми. Со стороны казалось, будто он её чем-то обидел, и та пыталась выместить на парне свою злость, правда безуспешно. В глазах Итакуры появился профессиональный интерес. Её определённо заинтересовало упорное сражение за обладание бокалом, в чём шатенка видела нечто большее, чем остальные зрители. Микадо же и Токугава с надеждой ждали развязки, отдавая предпочтение не процессу, а результату. Они однозначно поддерживали в этом споре девушку, желая ей победы. Будем считать, из женской солидарности.

Перейти на страницу:

Ш. Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ш. Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ), автор: Ш. Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*