Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗

По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Принимаю на щит лезвие топора и втыкаю острие меча во внутреннюю сторону бедра чересчур сильно выставившего вперёд ногу конеголового, а затем завершаю атаку ударом снизу вверх, разрезая горло от груди до самого уха. Невольно отклоняюсь спиной назад и вдруг чувствую какую-то преграду. Резко поворачиваю голову и ничего не понимая смотрю на свою лилововолосую напарницу, дерущуюся со мной спина к спине.

— Ко-ко-ко! — внезапно кричит Шейди.

— Чего?!

Девушка хватает меня за плечо, дёргает вниз и взмахивает саблей, разрубая лицо подбежавшему выродку, уже собравшемуся было насадить меня на пику.

— Пригнись, говорю! — весело оскалившись, повторяет Шейди. — Или тебя по головке так трахнули, что ты понимать разучился?

— Есть такое, — я натянуто улыбнулся.

Ничего не понимаю…

Со стороны леса неожиданно раздаётся оглушительный рёв. Переглянувшись, мы подбегаем к зубцам и видим в небе быстро приближающуюся к городу чёрную точку, с каждым мгновение увеличивающуюся в размерах.

Виверна. Да ещё такая здоровая…

— Саргон! Шейди! — раздаётся донельзя знакомый командирский голос и я, обернувшись, вижу измазанного кровью с ног до головы мастера Сидиуса. — Живо за мной!

Не задавая вопросов мчимся следом, перепрыгивая через тела и расталкивая столпившихся солдат, спешно подтягивающих на передовую лучников и магов. Резко тормозим перед заваленной набок баллистой и старый воин берётся за лебёдку, с лёгкостью в одиночку взводя тугой механизм.

— Чего стоишь? Снаряд давай! — рявкнул мастер.

Лихорадочно осматриваюсь и замечаю рассыпанные по земле длинные стальные дротики. Хватаю один из них и тут же сгибаюсь под его тяжестью. До чего же увесистая бандура! Подтаскиваю эту стрелу, больше похожую на массивный железный лом, к баллисте и вкладываю её в паз.

— Я подниму эту махину, а ты будешь стрелять! — Сидиус указал на рукояти со спусковым рычагом и метнулся к носу стреломёта, крепко ухватился за раму и с огромным трудом поднял её — было видно, как у него напряглись мышцы на руках и шее. Едва выдерживая напряжение, он заорал: — Направляй меня и целься! Шейди! Защищай нас!

Быстро занимаю место стрелка, берусь за рукояти и смотрю в полукруговой прицел с мушкой.

— Левее!

Сидиус с рычанием потащил скрипящую баллисту.

— Стоп! Немного правее! Замри! Теперь выше! — Размахивающая широкими крыльями виверна, уже практически достигшая стен города, показалась в прицеле. — Вот так! Держи вот так!

Выжидаю несколько ударов сердца, чтобы дать рептилии подлететь поближе, и жму на спуск. Дротик срывается с места и молниеносно устремляется к цели, а по всей длине жгута раздаётся ровный мелодичный звон. Выпущенный снаряд в мгновение ока покрывает разделяющие нас с виверной расстояние и с хрустом, слышным даже отсюда, вонзается ей в грудь. Бестия с пронзительным визгом переворачивается в воздухе и её огромная чешуйчатая туша врезается в стену Рэйтерфола, обрушивает один из осадных мостов и замертво падает в ров с водой.

Сидиус со стоном отпускает баллисту и переводит дыхание.

— Молодец, Сар. — Мастер с трудом выпрямляется. — Приголубил летунью. Я уж думал, промахнешься…

За стеной раздался мерзкий скрип и удар. Перехватив поудобнее Халдорн, бросаюсь к парапету и вижу орду зверосиплатов, бегущую прямо к нам по новосотворенной земляной плите.

— Кажется, они не разделяют нашего успеха в стрельбе! — кричу я, направляя на противника Коллапс и растопыривая пальцы. — Вермадо!

Щелкает рунирный барабан и из ладони вылетает туго скрученный из воздушных потоков шарик, который, угодив во врага, взрывается и сносит вихревой волной первые ряды наступающих. Не останавливаясь на достигнутом, активирую Наплечники Повелителя Монстров и на свободу вырывается Дух Минотавра, который с рёвом мчится на своих бывших товарищей и союзников.

— Массовый закл! А я-то всё думала, когда они на него решатся!

Я обернулся к Шейди, запрокинувшей голову к небесам. Последовав её примеру, с расширившимися глазами увидел стремительно зеленеющие грозовые облака, из которых через мгновение хлынул шквал ослепительно-изумрудных молний. И когда казалось, что неизбежная смерть вот-вот наступит, рухнув на нас с разгневанного олимпа, нас спас сверкающий полупрозрачный купол, о который с грохотом разбилась каждая из летящих молний.

Я шумно выдохнул скопившийся воздух.

Слава Древним, защищающие Рэйтерфол маги не прозевали опасность и сработали оперативно.

— Демонариум!

Выйдя из ступора, я нашел взглядом кричащего барона Драйторна, держащего в одной руке огромный двуручный меч и хромающего к тяжело опирающемуся о стену магу. Судя по залитому кровью животу, к которому Дэм прижимал ладонь, ему крепко досталось.

— Демонариум! — вновь взревел Дэриор, указывая в сторону леса. — Пора! Отправь к Баглорду этих лядских выродков!

Волшебник кивнул, зажмурился принялся что-то сосредоточенно бормотать.

А когда он резко распахнул ярко-вспыхнувшие глаза, за стеной разверзся настоящий ад.

Пораженный до глубины души, я наблюдал за тем, как все дома в опоясывающей Рэйтерфол деревне «Пепелка» разлетаются на куски от единого ужасающего взрыва. Такое ощущение, словно каждое из строений было заминировано и теперь кто-то нажал на активирующий бомбу рычаг. Яростное пламя взметнулось до самых небес, жидкий огонь разлился по улицам и волна обжигающего жара ударила в лицо.

Пепелка… Так вот почему эта деревня носила такое странное название…

Мрачный барон встал рядом со мной и с ненавистью проговорил сквозь в ярости стиснутые зубы, смотря на полчища врага:

— Не сработало. Значит, Легратос знал.

Я бросил на правителя недоуменный взгляд.

Не сработало?! Что значит «Не сработало»?!

Я внимательно посмотрел вниз и всё понял.

Зверосилпаты. Абсолютно на каждом животном горел окутавший всё тело зелёный доспех, сквозь который не могло пробиться испепеляющее пламя. Погибли разве что те, кто оказался в самом эпицентре взрыва.

Стоящие цепью вокруг города пастухары вдруг издали протяжный гул и все звери ринулись обратно к лесу, беспрепятственно пробегая через самую гущу огня.

Я нахмурился.

Почему они отступают? Если им не страшно пламя, отчего не продолжить наступление? В чём причина?

Ответ пришел неожиданно — на землях полыхающей Пепелки, в равном расстоянии друг от друга, закрутились огненные вихри, которые за несколько ударов сердца сформировались в настоящие торнадо, вертикальными столбами протянувшиеся от земли до самых небес. И те звери, кто не успел перейти через «границу», сгорели заживо едва приблизившись к ним.

— Эти столбы будут гореть до ночи.

С трудом оторвавшись от завораживающего зрелища, я перевёл взгляд на задумчивого барона.

— До этого времени Рэйтерфол неприступен. — Дэриор Драйторн устало посмотрел на меня. — На сегодня бой окончен.

Глава 7

— Вейри! У меня ещё один с развороченным животом!

— К хирургам его! — не отвлекаясь от мужчины с каменным осколком в шее кричит алхимик.

Осторожно придерживая стонущего раненого, передаю его на руки заляпанным кровью помощникам целительницы, которые тут же уводят несчастного к палатке. Проводив их взглядом, обвёл глазами десятки снующих между искалеченными воинами лекарей. В развернутых по всей линии фронта полевых лазаретах сейчас было не протолкнуться от желающих получить немедленную помощь — не всё, увы, можно вылечить приёмом зелья исцеления. Во многих случаях помогает магия, но и она не панацея, если не удалось остановить кровотечение, восстановить поврежденные органы и конечности, а также провести общее обеззараживание организма. Не всех удаётся спасти, но я, мои товарищи и множество добровольцев по мере сил стараемся найти среди трупов тех, в ком ещё теплится искра жизни.

Разворачиваюсь и иду обратно в хитросплетение городских переулков — на стене и прилегающей к ней территории хватает поисковиков, в отличии от множества улочек, на которые порой смещался театр боевых действий. И хотя большую часть умирающих мы уже вытащили, пройтись ещё раз не помешает.

Перейти на страницу:

Нукланд Алан читать все книги автора по порядку

Нукланд Алан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ), автор: Нукланд Алан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*