Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг TXT, FB2) 📗

Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Обменявшись контактами с агентом Табатта, дав ему свой общеизвестный номер телефона, поехал не осматривать новый офис, а обратно домой. Никаких документов с ними я благоразумно не подписывал. Обе стороны не хотели брать на себя обязательства. В любой момент можно будет сказать — Какое сотрудничество? Я первый раз слышу об этих людях. Деньги мне дал банк, вот с ним и буду разбираться. Мало ли, вдруг я попадусь, пострадаю, начнется расследование, инициированное Мацудара или у Найтё изменятся планы и меня нужно будет «слить». Я не строил напрасных иллюзий на их счёт. Благородству нет места в делах национальной безопасности.

В спокойной обстановке я ещё раз всё обдумал, внимательно ознакомился со всеми полученными документами и предложениями. Позвонил в банк. Потом набрал номер справочной службы Найтё, взятый с официального сайта. Попросил проверить, числится ли у них такой сотрудник, продиктовал номер удостоверения и фамилию агента Табатты? Ответ был коротким — да. Подтвердив его личность, поблагодарил оператора. Затем внимательно изучил личное дело профессора Йоруичи, выданное мне для ознакомления.

Интересный дяденька. Раньше этот шестидесятитрёхлетний мужчина работал в Германии, на фармакологическую компанию, занимающуюся разработкой вакцин. Потом уволился, когда компанию начали банкротить, после гибели нескольких пациентов, принимающих их препараты. Перебравшись в Японии, он создал свою фирму, назвав её «Лаборатория Укицу», после чего занялся поисками спонсоров. Дела у профессора не задались. Он хороший учёный, а не предприниматель. Без серьёзной поддержки сверху, причём не только финансовой, профессор первое время перебивался с хлеба на воду. Позже его фирму выкупила корпорация Мацудара, нацелившись больше на патенты, чем на мозги. Об остальном в Найтё могли только строить догадки. Официально «Лаборатория Укицу» сейчас разрабатывала новые составы шампуней, мыла, духов.

На следующий день, как следует подготовившись, вновь поехал в Мацудара-корп, но уже с другими планами.

С чувством ностальгии, оказывается, я уже успел соскучиться по этому месту, а также предвкушая предстоящий разговор, по старому служебному пропуску спокойно прошёл турникет. Поздоровался с охранником. Со странным ощущением дежавю нажал в лифте на кнопку нужного этажа, поднимаясь в отдел инспекций. Придав себе вид виноватого и смущённого сотрудника, явившегося после длительного отсутствия без уважительной причины, вошёл в офис, где ничего не поменялось. При этом сложилось впечатление, будто я целый месяц не видел эти знакомые лица. Эффект зарубежной поездки только сейчас дал о себе знать, когда я почувствовал себя как дома.

Подняв взгляд, что-то печатающая Рурико замерла.

— А вот и наш беглец явился, — ехидно прокомментировала моё появление. — Мы уж думали, ты в дзёхацу подался. Даже посидели в баре, отметили это дело. Кондо-сан две сотни объявлений распечатал на нашем стареньком принтере. Пропал кот… то есть Мацумото, приметы такие-то, телефон такой-то, привитый, к туалету приучен, любит пиво, оливки и жареную говядину.

— Да-да, я тоже рад тебя видеть, — приветливо кивнул нашей штатной «язве».

Посмотрев на насупившегося Ёсиду, кивнул и ему, принося отдельное извинение.

— Мацумото-сан, вы ничего не хотите сказать в своё оправдание, — как-то даже ласково, тепло спросил Нагано, со взглядом, полным превосходства.

Показательно посмотрев на часы, он заметил, что я опоздал на полчаса к началу рабочего дня. Ах да, я же здесь уже не работаю. Старший менеджер уже праздновал свою победу, как будто он имел к ней какое-то отношение.

— Неужели у тебя проснулась совесть, и ты решил всё же отметить с нами свой перевод и повышение? А заодно раздать сувениры, привезённые из Осаки? — поинтересовалась Тамаки. — В благодарность за проведённое вместе время.

Или даже не поинтересовалась, а посоветовала. Пока по-хорошему.

— Я пришёл сделать всё по правилам. Простите за отсутствие. Возникли некоторые неотложные дела.

Из принесённой с собой сумки достал специальный конверт, уже подписанный, в которых обычно подаются заявления об уходе. С торжественным выражением лица положил его на стол Нагано. Поклонился. Поблагодарил за заботу. Традиция такая. Потом, повернувшись, буквально за два шага оказался у стола секретаря Рюотши. Достав из сумки несколько скреплённых вместе документов, положил на стол Тамаки. Удивлённо взяв трудовой контракт, секретарь быстро пробежалась по нему взглядом, знакомясь с содержимым.

— Что там? — полюбопытствовала вытягивающая шею Рурико.

Задумавшись, сразу ставшая серьёзной, Тамаки не ответила, принимая сложное решение. Уходить из большой корпорации в маленькую, недавно открывшуюся фирму — это большой риск. Я бы даже сказал, безрассудство. На одной чаше весов лежала: стабильность, хорошая зарплата, уверенность в завтрашнем дне, медицинская страховка. На другой чаше: выгодные условия работы, масса возможностей для самореализации, больше свободы, привлекательная должность. Здесь она секретарь старшего менеджера в обычном отделе, а там сразу станет секретарём главы компании. Что это, если не карьерный взлёт?

— А… — Тамаки хотела уточнить пару моментов, но я её опередил.

Молча достал из сумки копии банковских гарантий и договора аренды офиса в этом же здании. Взгляд у секретаря стал более сложный и неуверенный.

— Но…

Столь же молча, невозмутимо приоткрыл сумку и показал её содержимое. Демонстрируя, что это обдуманное решение. Я не просто сел в кресло и назвал себя директором, даже не представляя, что буду делать дальше. У меня уже есть план и готовые проекты. Я ей доверяю. Мы хорошо работаем вместе. Что тебе ещё нужно, красавица?

— Даже не…

Положил перед ней такой же, как у меня конверт на увольнение, только с её именем. Ещё показал короткую записку.

«Если захочешь, потом устрою тебя в другую корпорацию на должность, аналогичную нынешней».

У меня есть на примете пара ребят, которые ей в этом помогут. Или моя следующая командировка состоится в Китай.

— Даже так? — Тамаки с интересом на меня посмотрела прояснившимся взглядом.

Пожал плечами, изображая саму скромность.

Сейчас узнаем, насколько высока её усталость от этой работы и какие цели она перед собой ставит. Будь секретарь старше и рассчитывай на скорое повышение, к примеру, на работу в приёмной директора, я бы и пытаться не стал.

— Хм, — Тамаки задумчиво поджала губы.

Взяла в руки конверт с заявлением для увольнения. Задумчиво повертела его, с сомнением разглядывая, будто чего-то дожидаясь.

Сокрушённо вздохнув, вынул из сумки рекламный буклет из дорогого мебельного салона. Зараза! Такое впечатление, будто я её душу покупаю, а не приглашаю на работу.

— Да что тут происходит⁈ — со своего места соскочила Рурико, испытывая острое желание вытрясти из нас правду, даже если придётся прибегнуть к насилию.

Что ещё за заговор на рабочем месте, да без неё⁈ Выставив ладонь, не позволил Рурико ознакомиться с чужими документами. Пусть лучше свои читает, для чего вынул из сумки такую же стопочку. Всё повторилось по второму кругу, с той же страховкой, только в её случае взяткой послужил буклет из салона дорогих, лимитированных коллекций сумок.

— Иди сюда, — с улыбкой позвал Ёсиду, доставая новую стопочку листов.

— Не хочу, — он остался сидеть в кресле, обиженно сложив руки на груди. — Гад ты, Мацумото.

Я всё же и ему вручил приглашение на работу в свою компанию. Йори звать к себе не собирался, у меня просто нет для него задач, не брать же парня просто так, за компанию, а Хасэгава точно откажется. У него жена и маленькие дети. Ему стабильность важнее экспериментов. Если честно, Хасэгава пока мне тоже не нужен.

— Что происходит? — забеспокоился Нагано.

— Ничего особенного. Наглое и циничное переманивание персонала.

Посмотрев на Йори, я уже хотел перед ним извиниться и попрощаться, сделав это как следует, но стажёр неправильно меня понял, поэтому поспешил опередить. Поклонившись, Йори сообщил нам потрясающую новость. Оказывается, подруга уговорила его перевестись в её отдел. Более того, даже успела всё организовать. Приказ должен появиться до конца недели. Вот что значит, поставить перед собой цель. Повезло парню, с чем его и поздравил.

Перейти на страницу:

Ш. Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ш. Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ), автор: Ш. Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*