Арв-3 (ЛП) - Рене Камео (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗
Женщина начала толкать кресло-каталку вперёд, заставив охранника отойти. Затем она протиснулась мимо него и подкатила кресло к моей кровати.
— Эбигейл Парк? — спросила она.
— Да.
— Меня зовут мисс Мейбл. Доктор сказал мне привести тебя, дорогуша. Но поскольку я знаю, что ты не можешь ходить, я прикатила это кресло. Давай. Я помогу тебе.
Она сделала мне жест рукой, чтобы я встала. Как только я подняла голову, она подставила под меня свою руку, помогая мне встать. Затем она с легкостью подняла меня одной рукой и усадила в кресло.
— Ну вот, всё не так уж и плохо. Тебе удобно?
Я чувствовала головокружение, но со мной все было в порядке.
— Да. Куда вы собираетесь меня отвезти? — спросила я.
Я не понимала, почему врач сначала сказал мне оставаться в постели, а потом попросил кого-то привезти меня. Разве что-то было не так?
Она выкатила меня за дверь.
— Я доложу об этом генералу, — заявил охранник.
— Хорошо. Беги и скажи генералу, чтобы пришёл повидать мисс Мейбл.
Она покатила меня мимо охранника вглубь по коридору.
— Не волнуйся, Эбигейл. Проблем у тебя не будет.
— Куда мы идём?
— Увидишь. Мы почти приехали, — она тяжело дышала.
Мы проехали по нескольким коридорам и остановились в дверном проёме. Она провела картой по считывающему устройству, и когда дверь отворилась, вкатила меня внутрь. Затем она провела меня по ещё одному коридору, и я уже начала волноваться.
Может быть, она везла меня в одно из тех мест, где они проводили тесты? Она продолжала катить меня, и это продолжалось довольно долго. Я чувствовала, что моя голова начала пульсировать. Наверное, это произошло от непреодолимого стресса, нарастающего внутри меня. Я начала задаваться вопросом, получится ли у меня убежать, если это понадобится. Моя голова всё ещё сильно кружилась, поэтому вряд ли я смогла бы далеко убежать.
Я была уже почти готова снова спросить мисс Мейбл о том, куда мы едем, как вдруг она остановилась перед очередной дверью. Она снова провела картой по считывающему устройству, и дверь открылась.
У меня перехватило дыхание. Сердце остановилось в моей груди. На глаза начали наворачиваться слезы.
— Финн? — выдохнула я.
Он лежал на кровати, с проводами и трубками, которые были протянуты к его рукам и лицу. Он выглядел таким спокойным, таким безмятежным, и таким бледным. Но теперь, когда я увидела его, мой мир неожиданно стал чуточку ярче.
В углу палаты стоял врач, и когда он повернулся, я начала плакать.
— Доктор Бэнкс, — зарыдала я.
Слёзы потоком полились из моих глаз.
— Эби, ты здесь, — сказал он, затем подошёл и обнял меня.
— Как он? — спросила я, утирая слезы.
— Он под успокоительными. В течение последних несколько часов он периодически приходит в сознание, и он повторят только одно слово… «Эби».
Я покачала головой, не зная, что сказать.
— Эби, мне жаль, что пришлось поднять тебя с постели. Я знаю, что ты поправляешься после травмы головы, и что тебя охраняют, но я также знаю, что ты, вероятно, хотела его видеть, — сказал он, похлопав меня по плечу.
— Спасибо, доктор Бэнкс. Вы не представляете, как много это для меня значит.
— Я знаю, что такое любовь, и я знаю, каково это, когда человек, который тебе дорог, ранен. Вы оба мне как семья, и я сделаю всё, чтобы о вас позаботились наилучшим образом.
— Спасибо. Вы лучше всех, — сказала я, пытаясь сдержать слёзы.
Было видно, что доктор Бэнкс тоже старался сдержать слёзы. Он улыбнулся и посмотрел на мисс Мейбл.
— Можешь подкатить ее к нему, Мейбл.
— Конечно, доктор, — ответила она, после чего подкатила меня к кровати, так что я оказалась рядом с головой Финна.
Я протянула руку и слегка провела пальцами по его лицу.
— Финн. Это Эби, — мягко сказала я. Его веки дрогнули, но он не пошевелился. — Мне надо чтобы ты поскорее поправился, хорошо?
Я подняла руку и провела ей по его густым каштановым волосам.
— Пойдем, Мейбл. Выпьем кофе в соседней комнате, оставим молодых людей наедине, — сказал доктор Бэнкс.
— Конечно, док. Старой женщине не помешает немного кофеина, чтобы смазать ее скрипучие суставы.
— Мы вернёмся через пару минут, Эби. Если я тебе понадоблюсь, нажми на эту красную кнопку на стене рядом с тобой.
— Хорошо. Ещё раз спасибо.
Доктор Бэнкс взял мисс Мейбл под руку и вывел из палаты.
Я повернулась к Финну.
— Финн Армстронг, если ты меня слышишь, я просто хочу, чтобы ты знал, как сильно я тебя люблю. Я всегда любила тебя. Ты мой лучший друг, и я не могу тебя потерять. Поэтому, пожалуйста… пожалуйста, поправляйся.
Его веки снова дрогнули.
— Эби? — мягко прозвучал его голос.
— Я здесь.
Сердце перевернулось у меня в груди.
— Я потерял ногу? — спросил он.
Я ахнула и посмотрела вниз на его тело. Под одеялом скрывались две ноги.
— Нет. Похоже, обе на месте.
— Ты уверена, что одна из них не протез? — спросил он.
— Это ты мне скажи, — сказала я и медленно провела рукой по повреждённой ноге.
— Нет. Это точно не протез, — он улыбнулся.
— Это хорошо, — я покраснела. — Я на полном серьёзе думала, что потеряю тебя.
— Меня? Нее. Я никогда не оставлю тебя. Ты же меня знаешь.
— Да. Ты упрямый. Но мне это в тебе нравится, — сказала я.
— Эби, кому-то надо заботиться о тебе. Защищать тебя и поддерживать, а ещё построить милый дом, где ты сможешь завести семью и состариться.
Он протянул руку ко мне, и я подала ему свою здоровую руку.
— Что случилось с твоей рукой? — спросил он, указав на повязку.
— Дядя Фрэнк подстрелил меня.
— Он что?
— Ага, представляешь? — подразнила я его. — Но пуля также прошла и через голову Арви, который пытался укусить меня.
— Вот дерьмо. Спасибо тебе, Господи, за дядю Фрэнка. У меня могла быть сейчас зомби-подружка.
— Не зомби. Зомби это люди, которые умерли и необъяснимым образом ожили. А я скорее была бы мутантом. Сумасшедшим созданием с белыми глазами, которое только и хотело бы, что укусить тебя.
— Я все равно бы любил тебя. Мне просто пришлось бы придумать какой-то модный намордник, чтобы ты не кусалась, — он улыбнулся.
— Модный намордник? — взвизгнула я.
— Да. И тебе бы не пришлось беспокоиться о том, что тебя свяжут. Я бы построил загон, где бы ты могла свободно бродить.
— Ого, ну, спасибо.
— Я знаю, что ты бы сделала то же самое для меня, ведь так? — спросил он.
— Не знаю на счет загона, но я могла бы привязать тебя к дереву, и посадить тебя на длинный поводок, — я улыбнулась.
— Думаю, это могло бы сработать.
Мне нравились наши разговоры ни о чём. На какое-то мгновение я почувствовала себя как дома, в нашем мире. И в этот момент мне показалось, что всё будет хорошо.
— Нет, серьёзно. Я надеюсь, что ты всё же исполнишь наш первоначальный уговор, — сказала я. — Никаких сумасшедших мутантов. Если я когда-нибудь изменюсь, я хочу, чтобы ты прекратил мои страдания. И быстро.
— Ну, нам не надо беспокоиться об этом сейчас, ведь так?
— Нет, — выдохнула я, держа его за руку.
Вдруг отворилась дверь и в палату вошли два охранника с пистолетами. Вид у них был злобным, и они направились ко мне. Я быстро наклонилась и нажала красную кнопку.
— Эбигейл Парк, ты идешь с нами, — сказал один из них и откатил моё кресло назад.
Наши с Финном руки разъединились, и затем меня вдруг приковали наручниками к креслу.
— Не трогайте её, — закричал Финн, поднявшись с кровати и потянувшись ко мне.
Охранник быстро откатил меня подальше так, чтобы Финн не мог достать меня.
— Нет! — закричала я, когда Финн с грохотом упал на пол.
— Какого черта здесь происходит? — закричал доктор Бэнкс, врываясь в палату.
Он с Мейбл подбежали к Финну и помогли ему подняться с пола.
— Отстаньте от неё! — грозно сказал Финн, вставая, и хватая другого охранника за грудки.