Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пожиратели миров (СИ) - Кири Кирико (читать книги онлайн TXT, FB2) 📗

Пожиратели миров (СИ) - Кири Кирико (читать книги онлайн TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Пожиратели миров (СИ) - Кири Кирико (читать книги онлайн TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда я обернулся, та самая закуска во рту едва не встала у меня поперёк горла, стоило мне увидеть внезапного собеседника.

Девушка, напротив, выглядела не менее удивлённой, однако в отличие от меня, желающего любой ценой избежать подобной встречи, она будто ждала её и была очень даже рада. И лицо девушки стало светлее в тот миг, когда она узнала меня.

Между нами повисла тишина, через которую не пробивался даже гул зала. Мы словно оказались в своей микровселенной, отделённой от остальных. Только я, да она.

И эту тишину первой нарушила незнакомка-охотница.

— Рада вновь встретиться с вами, мистер незнакомец, — с придыханием поприветствовала меня юная аристократка, пытаясь сдержать рвущуюся наружу улыбку, что получалось у неё не очень. — Не ожидала вас встретить здесь…

— Я тоже рад вновь вас видеть в добром здравии, госпожа Голд… — пробормотал я.

Надо было отказаться от приглашения.

Глава 23

Мы смотрели друг на друга несколько секунд. И если я смотрел сквозь неё, пытаясь просчитать последствия подобной встречи, девушка, напротив, разглядывала меня, будто пыталась запомнить моё лицо в новом образе.

Она первой улыбнулась, протянув мне руку.

— Мы так и не представились в прошлый раз. Меня зовут Алианетта Голд. Можете звать меня просто Алианетта.

Девушка была одета в бежевое платье, по которому расходились узоры серебряных листьев. Не сравнить с моим нарядом, который теперь выглядел убогим.

— Грант Роковски, — ответил я на её рукопожатие.

— Грант Роковски… — протянула Алианетта. — Я и подумать не могла, что вы учитесь в гимназии Гагарина, Грант. Буду честной, я искала вас.

— Искали?

— Хотелось поблагодарить своего спасителя, — скромно улыбнулась она, потупив взгляд. Хорошо отыгрывает. Даже щёки зарумянились. — А вы сбежали, так и не представившись.

— Вы преувеличиваете, Алианетта. Вы отлично справлялись.

— Ох, прошу вас, — отмахнулась она хихикнув. — Первый раз с той иллюзией, а во второй раз тогда на мосту. Два раза меня чуть не стало и два раза вы смогли мне помочь.

— Кстати, как вы? — поинтересовался я. От вопроса она будто стала светлее.

— Как видите, на ногах, — улыбнулась Алианетта, приподняв подолы своего платья и показав свои открытые туфли. Шрамы ещё были видны. — Так что я должна вам, Грант. И знаете, это ведь странно…

Она склонила голову вбок, коснувшись пальцем подбородка.

— Обычно все хотят выделиться перед домом. И тем более сделать его должником. А вы просто сбежали, пытаясь скрыться. Почему? Есть что скрывать?

— Были свои обстоятельства.

— Если у вас проблемы с законом, я могу…

— Всё не настолько плохо, — покачал я головой.

Всё ещё хуже.

— Раз вы так говорите… Как бы то ни было, я рада встретить вас здесь. Вы пришли с кем-то?

— Меня пригласили благородные Шнейрденты.

— А вы… —­ её вопрос был понятен без пояснений.

— Нет, я не работаю на них. Просто меня пригласили как друга их будущего кандидата.

— Это… благородно с их стороны, — кивнула Алианетта. — Обычно они не проявляют такой доброты, но видимо ваш друг очень заинтересовал их. Это, как я понимаю, тот высокий юноша, на котором висит юная Нэвия?

Висит? Довольно грубо, но думаю, между собой им позволено так обращаться.

­— Да, это он.

— Я слышала о нём. Грог, если я правильно помню. Говорят, он хороший охотник, спас её брата, — её взгляд стал внимательнее. — Вижу, вы знакомы с ним очень хорошо.

Намёк на наши способности в охоте?

— Росли на одной улице.

Алианетта уже хотела было что-то ответить на это, когда внезапно смолкла и перевела взгляд мне за спину. Я тоже обернулся, чтобы лицезреть уже не шестёрку, а четвёрку парней, которые не могли успокоиться. Вижу, девушки поступили мудрее, решив держаться подальше, но парни не обладали такой же хорошей интуицией и умом, как их спутницы. Однако, увидев меня рядом с благородной, их пыл явно поубавился.

— Вы что-то хотели? — тон девушки, как и её лицо стало в то же мгновение ледяным, и гости, кажется, забыли, зачем они вообще подошли к нам. Четверо парней начали переглядываться, бросая больше всего взглядов на своего главного, который теперь неуверенно переминался с ноги на ногу.

Мне было интересно, что победит, страх или обида.

— Я… Я прошу прощения, госпожа Алианетта, но я хотел… — победила обида.

— Да? — она всем видом показывала, что им стоит на этом остановиться.

— Вызвать на дуэль вашего собеседника, — глухо закончил он.

Алианетта молчала несколько секунд, делая обстановку ещё более напряжённой. Парни становились всё более жалкими с каждой секундой.

— Вы считаете, что ваше дело к этому человеку может быть важнее моего? — спросила она наконец.

— Нет, что вы! Мы просто…

— Я могу пожаловаться на вашу дерзость вашему хозяину, который видимо недостаточно вложил в ваши головы правила этикета. А теперь исчезли с глаз моих, — взмахнула она и вновь взглянула на меня.

— Просим простить… — промямлил главный, совсем потеряв достоинство, но его уже никто не слушал.

— Странные люди, — улыбнулась Алианетта. Она была как два разных человека, мгновенно обернувшись обратно в воспитанную и чуткую личность. — Итак, значит Шнейрденты? Вижу, они не будут против, если я украду вас у них. Вы не вступили ни в какой дом ещё?

— Не пришлось.

— Что ж, значит они тем более не расстроятся. Позвольте вас познакомиться с моей старшей сестрой. Думаю, она будет рада познакомиться с вами.

Алианетта медленно и церемониально направилась ко второй Голд, которая разговаривала с хозяином шестёрки кретинов. Старшая Голд была чуть выше своей сестры и выглядела значительно строже. И они были действительно похожи, почему она показалась мне изначально знакомой.

Девушка беседовала о чём-то с парнем, который был старшим наследником дома или просто семьи Лорье. Слегка сгорбившийся, худой и скользкий на вид, с его губ не сходила улыбка, которая не внушала мне никакого доверия. Он был похож на демонопоклонника, или является им, судя по хитрожопой роже.

Когда мы подошли ближе, Алианетта прямо-таки расцвела в улыбке. Однако сказать ничего не успела.

— О, младшая Голд, — растянулся в ещё больше улыбке юный наследник Лорье. — Вы как всегда обворожительны. Решили почтить нас своим присутствием?

— Хотела бы представить своей сестре одного человека, если вы позволите, — ответила она спокойно. Однако по лицу вижу, что ей не нравится этот человек. Не нравится настолько, что её плохое отношение к нему граничит с презрением, которое она пытается скрыть.

Старшая Голд бросила на меня внимательный взгляд, позволяя получше разглядеть и себя.

Если Алианетта выглядела по юному милой, в некоторых моментах наивной девушкой, то в старшей уже чувствовался опыт. Она выглядела как строгая наставница, из которой, в отличие от её сестры, не вытянешь даже намёка на улыбку. Внимательный взгляд, невозмутимость, взрослость, если так будет корректно описать, хотя девушке едва ли больше двадцати четырёх.

— Сестра, это Грант, тот самый юноша, о котором я тебе говорила. Оказывается, он ещё учится в гимназии. Грант, это моя старшая сестра, Катэрия.

— Я наслышана о вас, ­— твёрдый голос, спокойные интонации. Старшая сестра протянула руку, и её рукопожатие оказалось крепким.

— Надеюсь, только хорошее, госпожа Голд, — кивнул я.

— Зовите меня Катэрией, будьте добры.

Я кивнул после чего взглянул на парня. Не поздороваться было бы некрасиво с человеком, который стоит рядом с тобой.

— Грант, приятно познакомиться, господин Лорье.

— Мне тоже, Грант. Мне тут нашептали, что вы спасли как-то жизнь Алианетты.

— Я бы сказал, что оказал посильную помощь.

— Спас жизнь, — Алианетта бросила недовольный взгляд на парня и повернулась к сестре. — Думаю, повторяться не стоит, но оказывается, его пригласили на встречу Шнейрденты.

Перейти на страницу:

Кири Кирико читать все книги автора по порядку

Кири Кирико - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пожиратели миров (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пожиратели миров (СИ), автор: Кири Кирико. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*