Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗

Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Помощи и совета! - выступила вперед тетушка Нол.

- Король примет вас - он любит послушать истории о дальних местах. И поможет вам. - кивнул камергер - Следуйте за нами!

Небольшой городок эльфов, открывшийся нашим путешественникам буквально через пару поворотов, изумлял и восхищал. В этом городе жители жили в полной гармонии с природой.

Кроны деревьев причудливо переплетались ветвями между собой, так что получались самые настоящие комнаты. Окна были заставлены ящичками и горшочками, в которых цвели цветы удивительной расцветки и незнакомых перенесенцам пород. Кое-где нарядные эльфийки ухаживали за цветами, причем делали это весьма своеобразно: поглаживали лепестки и напевали тихие песенки. Так, на глазах у команды Джексона, юная девушка посеяла семена на клумбе и запела гимн Йаванне.

'О, Валиа Йаванна, прекрасная Мать Земли,

Ответь нам на зов, будь с нами и нас благослови!

Пусть этот край оживает милльоном цветов и трав,

Пусть ветер - Манвэ посланник - гуляет в листве дубрав.

О, прекрасная Мать-Йаванна, дающая жизнь земле,

Коснись золотой росою травы и листвы на заре,

Пусть море шумит цветами, пусть птицы в ветвях поют!

О, Мать-Йаванна, с нами отныне в земле сей будь.

И Куйвиендор отныне, благословенье твое приняв,

Землей Возрождения станет, забвенье и смерть поправ.

Могучий владыка Оромэ и Вана ее посетят,

И для тебя лучше дома не будет на земле, о, Йаванна-Мать!

Даруй земле Жизни соки, живую ткань сотвори

Из трав и цветов, и лесов, о, Мать-Кементари!

Из зелени покрывало для Куйвиендор сотки,

Былые раны, увечья, что зло нанесло, - исцели!

О, Мать-Кементари-Йаванна, о, Мать - Царица Земли,

Отныне пребудь здесь навеки и землю благослови,

Пусть будет и домом, и храмом сей край навсегда для тебя,

Пусть щедрыми твоими дарами наполнится эта земля.

О, стань, Куйвиендор, прекрасным, вновь юность свою обрети,

За жизнь свою благодарным будь Матери-Кементари.

Роди и цвети на славу Йаванне - Королеве Земли.

Своим возрожденьем великим эдайнам Аман подари!'

Из земли появился сначала один робкий росток, затем другой, и вот уже вся клумба покрылась зеленой травой. Появились бутоны, а затем они начали распускаться один за другим.

Через каких-то полчаса ветер качал нежно-белые цветы, а пчелы жужжали вокруг.

И вот показалась королевская резиденция.

Это был громадный дуб, его вершина касалась небес, а само дерево вряд ли смогли бы обхватить все сорок человек из команды Джексона.

Распахнулись двери в широкой пристройке к стволу дуба, появились два эльфа в нарядной одежде, которые встали по разные стороны ствола и горделиво выпрямились.

Чуть погодя из дверей резиденции показался высокий эльф в изящном зеленом костюме. Золотые волосы падали на плечи, голову эльфа венчал золотой обруч с тремя зубцами, украшенными драгоценными камнями.

- Его эльфийское величество, король Трандуил! - сейчас же провозгласил камергер Фамилас

****

Король Трандуил принял команду Джексона с нескрываемым интересом. Однако еще больше интереса проявили прекрасные придворные дамы. В честь гостей, а также возвращения 'сына Айлайноэль' повелитель эльфов даже устроил веселый пир.

Иногда Орландо радовался, что отправляясь в злосчастный рейс 'Миннесоты', он взял с собой семью. Иначе бы пришлось отбиваться от прекрасных эльфиек, жаждущих завоевать сердце симпатичного чужестранца. А так, его благоверная хранила своего нареченного подобно церберу у пещеры сокровищ.

Любопытный сынишка Блума Флинн, с легкой руки названой бабушки Нолли получивший за улыбку и смех имя Анорион - 'сын солнца', везде совал свой нос - он мог часами провести время у кузницы, где эльфы-мастера выковывали мечи, бегал по их мелким поручениям. Кузнецы даже по просьбе Орландо подобрали для мальчугана удобную кольчужку, а также отец выбрал сыну хороший лук. Жена не спорила - все равно, когда ребенок теперь может постоять за себя, как-то спокойнее... а сколько придется провести в пути до кусочка 21 века, занесенного в окрестности Рунного моря, было неведомо.

А пока что Орландо дотошно выяснял, как добраться до реки Стремительной, по которой можно было попасть к Рунному морю - и в перенесенные с Земли области - а попутно уточнял карту Средиземья, нарисованную еще почтенным Кристофером Толкиеном.

Многое и многое, как оказалось, картограф-землянин попросту не знал - ведь на карте указывались действительно крупные и важные государства, области и прочие достопримечательности. А вот такие мелочи, как небольшие речки, впадавшие в Андуин из Чернолесья, как-то прошли мимо внимания мудрого географа. А ведь именно по ним и путешествовали чернолесские эльфы, когда требовалось быстро добраться до Андуина и направиться вниз по реке к океану.

Так что до реки Стремительной добраться было не особо сложно, пусть и придется немалое расстояние отмахать по лесу. Требовалось, правда, продумать хороший маршрут, который отнимет меньше сил и пройдет по безопасному пути - одной стычки с пауками - вполне достаточно.

Так что вечера Орландо просиживал вместе с новыми приятелями над картами областей Средиземья. И внезапно вмешался новый фактор. Жена.

В один солнечный вечер она притащила за шиворот Флинна в комнату мужа.

- Дорогой, посмотри, что наш сын учудил! - голос жены грохотал по всему дому.

Орландо нахмурился, внимательно рассматривая наследника рода.

- Подрался?

- Нет... - встряхнул сын отросшими за время путешествия волосами, которые он в последнее время причесывал на манер эльфов - нолдор.

Орландо от неожиданности присвистнул.

Сын умудрился обзавестись настоящими эльфийскими ушами!

- Откуда у тебя такое?

- Я сам попросил у волшебника-лекаря - сын закусил губу. - У всех местных ребятишек уши в порядке, а вот у меня маленькие... Зато теперь слышу очень хорошо. Да и ведь - зачастил Флинн - все считают тебя одним из своих! И очень уважают. И наше родовое кольцо ведь воистину принадлежало нашему предку!

- Верно - Блум кашлянул - Только, думаю, тебе, сын, следовало посоветоваться со мной.

- Но мы не знаем, удастся ли вернуться домой - заявил сын - А если придется тут остаться до конца жизни?

- Сынок, запомни - никогда не стоит говорить: 'невозможно'. Кто у нас верил сто лет назад в возможность космических полетов? Только фантасты. Мой дед однажды рассказывал мне, что когда он был мальчишкой, то спросил своего деда: может ли человек полететь на Луну. На что суровый и рациональный старик ответствовал: 'Внучек, это фантастика!' А сейчас, сынок, то что творится вокруг нас - и есть фантастика. Так что верить надо всегда, а в особенности в себя и свои силы. Так что мы сначала доберемся до области России, попавшей в Средиземье, а там будет видно. Вполне возможно, что у местных найдутся документы, где говорится о порталах в другие миры. Ведь откуда-то профессор Толкиен узнал о мире Средиземья, не так ли?

- Так... - согласился мальчуган.

****

Спустя пять дней команда Джексона сплавлялась по реке Стремительной недалеко от Мирквудских гор. Король Трандуил дал полсотни опытных лучников, а Орландо подарил королю эльфов красивую винтовку с прикладом, украшенным серебристыми узорами - дело рук неизвестного немецкого гравера, а в дополнение пятьдесят патронов.

Странно и забавно выглядел Трандуил, когда впервые взял в руки ружье - он с опаской рассматривал необычное оружие пришельцев. Но когда Орландо продемонстрировал ему, 'что может натворить снайпер, сняв вражеских часовых с высоких башен' (часовыми послужили подвешенные на деревьях крупные тыквы), король признал, что ружье весьма полезно, если требуется сбить шпиона Саурона или подстрелить вражеского часового.

Глазомер у Трандуила оказался поистине снайперским - к вечеру первого же дня он успешно выбивал пять из пяти мишеней из обычного дробовика - патроны команда Джексона разумно экономила.

Перейти на страницу:

Рольщиков Виталий читать все книги автора по порядку

Рольщиков Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Урус-хаи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Урус-хаи (СИ), автор: Рольщиков Виталий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*