Мятежница (ЛП) - Шеферд Майк (книга жизни .txt) 📗
Другой аппарат контролировал гражданские радиоканалы. Легким движением руки Крис отправила его сканировать сеть. Полоса поиска начала подниматься, наткнулась на ряд статических помех и зависла. Крис снова нажала кнопку сканирования каналов и аппарат провел более долгий поиск, прежде чем наткнулся на следующую группу статики. Крис уселась за дежурный столик, закинула на него ноги и начала нажимать на кнопку «Сканировать» каждый раз, как зависал радиоприемник. Прошло несколько минут прежде, чем она поняла, что приемник каждый раз зависает на одной и той же частоте. Она села нормально, нажала на кнопку «Сканиновать» и стала наблюдать, как поисковая полоска поднимается по полосе частот, достигает верха, а потом появилась внизу и снова начинала карабкаться наверх, а потом зависла юлиже к середине шкалы.
Крис снова нажала кнопку «Скан» и получила ровно тот же результат.
— Хочешь, я изолирую сигнал от остального шума? — спросила Нелли.
— Там есть какой-то сигнал?
— Да.
— Делай.
Динамики замолчали, а потом прозвучал громкий звук статического электричества.
— Извини, — сказала Нелли и отключила звук. Потом звук статического электричества вернулся, но на этот раз гораздо тише. Крис показалось, что среди потрескивания она услышала что-то вроде: «грипп», «наводнение», «голодают». Опять же, наводнения и голод на этой планете вполне себе ожидаемы. Наконец, Нелли подобрала правильный алгоритм и Крис услышала слабое, но чистое:
— Вы должны нам помочь. Мы ничего раньше не просили, но сейчас мы на пределе. Кто-нибудь нас слышит?
Крис схватила радио-микрофон:
— Это энсин Лонгкнайф. Вас слышно слабо, но чисто, — крикнула она. — Повторите сообщение.
Она нажала кнопку приема и стала ждать. Но в ответ услышала статику. Только статику.
— Нелли, — потребовала Крис.
— Сигнал пропал.
Крис откинулась на спинку стула и медленно сосчитала до десяти. Когда дошла до десяти, передумала и стала считать до ста. Получается, если заговорит, отрежет входящее сообщение. Когда Крис уже отчаялась услышать снова ту самую передачу, радио ожило.
— Батареи почти разряжены, но я буду повторять снова и снова, пока могу. Это ранчо Андерсона на северной развилке Южного Вилли. У нас вспышка лихорадки Грирсона. Уже двое мертвых. У дюжины похожие симптомы. Мы сожгли тела, чтобы не занести заразу в подземные воды. Мы больны, голодны, и, к тому же, река вышла из берегов, вода поднимается к нам. Мы не можем подняться по стене каньона. Если вы знаете, что это такое, лучше помогите нам, потому что если мы здесь все умрем от лихорадки, вода заберет наши тела и зараза распространится по всей Олимпии.
— Нелли, что такое лихорадка Грирсона?
— Имеет симптомы гриппа, пребывает в теле, как брюшной тиф, не причиняя носителю дискомфорта, пока его сопротивление не падает ниже определенного уровня. Пятьдесят процентов смертности среди взрослых, не получивших лечения, у пожилых и детей смертность выше. Лихорадка Грирсона впервые обнаружена...
— Достаточно. На нашем складе от нее вакцина есть?
— Да. Примерно тысяча единиц.
Крис зажмурила глаза. Тысяча единиц всего лишь капля в море только для Порта Афины.
— Нелли, покажи, где находится ранчо Андерсона.
Северная развилка южной реки означает, что место должно быть где-то высоко в горах. Так и оказалось, но не только.
— Обнови информацию по реке. Нужна самая свежая.
На севере река вышла из берегов и подбиралась к стенам каньона.
— Этой фотографии уже неделя. Потом только непрерывный облачный покров, — сказала Нелли.
Там тоже без передыха порет дождь. Если на той неделе было так хреново, сейчас наверняка намного хуже.
Крис вскочила на ноги. У двери вспомнила, что должна связаться с полковником. Но тот отправился на юг, а проблема на севере. Она вытащила два пустых листа из пачки рядом с рацией, нацарапала короткую записку, в которой рассказала, куда отправляется и почему. Одну оставила на столе у рации, другую — на столе полковника, а потом помчалась в медотсек.
— У нас вспышка лихорадки Грирсона примерно в сорока милях вверх по реке. Это место вот-вот затопит, — выпалила она.
Док, положив ноги на стол, читал медицинский журнал.
— О, дерьмо, — сказал он и сбросил ноги на пол. — Это ж раз в десять хуже, нежели брюшной тиф в прошлом месяце. Вспышки Грирсона у нас уже лет тридцать как не было.
— Ну, теперь есть. Кто пойдет со мной? — спросила Крис.
— Хендриксон все еще кровоточит, — сказал санитар. — Думаю, это значит, что иду я, — и начал собирать сумку.
— Раз там Грирсон, Дэнни, значит, будут и всевозможные побочные заболевания, — вздохнул доктор и начал помогать санитару собирать сумку.
— Встретимся на пристани у склада. Я заберу вакцину, — сказала Крис и пошла к выходу. — Сколько людей проживает в долине? — вопрос она задала уже Нелли.
— Двести тридцать семь.
— Возьмем двести пятьдесят доз. Пусть кто-нибудь на складе отыщет ее.
— Я нашла ее. Дам задание Джебу.
— Энисин Лиен, — сказала Крис в рацию, — чем занимаешься?
— По шею увяз в хламе старых грузовиков, — откликнулся Томми.
— Встречаемся у складских ворот. У нас проблема.
— И лучше всего, если со мной будет моя винтовка? — вздохнул тот.
Выбежав за ворота, Крис вовсе не обратила внимания на вооруженный эскорт, а те помчались вслед за ней, когда Крис была уже в паре десятков шагов. Джеб встретил ее на электрической тележке, где на грузовой платформе были поставлены три небольших коробки.
— Здесь триста единиц, но, если я правильно прочитал, срок действия вакцины истек в прошлом месяце.
Крис запрыгнула на тележку.
— К причалу, — приказала она, после чего вызвала по коммуникатору медотсек. — Док, срок годности вакцины против лихорадки Грирсона истек в прошлом месяце. Мы его еще можем использовать?
— Черт! — последовала пауза. — Может сработать. Может, если использовать чуть больше, чем следует. Черт, даже не верю, что говорю такое.
— У меня триста доз на двести пятьдесят человек. Может, получится сделать новую?
— Если в вакцину попадет вода, мы не сможем произвести достаточное количество.
— Поняла, док, нужно держать вакцину подальше от реки, — осталось надеяться, что большая вода пока что держится подальше от ранчо.
Грузовик с краном уже выгрузил две новых, еще не распакованных, лодки. Крис подошла к той, что была ближе к воде, нажала кнопку пробуждения. На крошечном экране появилась инструкция. Прочитав информацию, занявшую несколько окошек, Крис нажала кнопку с цифрой шесть а пульте управления. Как и было обещано, получилась речная моторизированная плоскодонка. Десять метров в длину, два в ширину, с высоким носом, плоским дном и пультом управления посреди лодки по одну сторону миделя и штурвалом на другой. Крис изучила, что у нее получилось, и решила, что выглядит результат хорошо. Джеб отвлек дюжину мужчин, укладывающих мешки с песком вдоль волнолома у поднимающегося залива, чтобы те столкнули лодку в воду, плещущуюся всего в нескольких сантиметрах ниже края бетонного пирса. Потом он разделил бригаду на две группы, половина отправилась продолжать таскать мешки с песком, вторая отправилась на склад за припасами.
— Кто отправится? — спросил Джеб.
— Я, санитар вот-вот подойдет, и Томми. Мне нужны люди. Люди, знающие реку.
— Эстер сказала, что ты не должна покидать город.
— Не должна уезжать на грузовиках. Здесь другое.
— Ребячишься, как подросток. Продолжай в том же духе, и тебя убьют.
— Многие пытаются. Пока что никому этого не удалось.
— Значит, ты испытываешь удачу.
— Загружай лодку, дедуля.
— Лодку загружу. Мик, ты тут недавно скулил, что без дела слоняешься по городу. Тащи свои веснушки в «Андреа Дориа», передай Адди, что нам нужен Хосе. Леди хочет прокатиться по реке и ей понадобится лучший речной проводник, что у нас есть.