Оценка риска (СИ) - Госс Джеймс (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗
— Как твоя подружка? — спросила Гвен.
— Агнес отлично, — весело ответил Джек.
— Она там с тобой?
— Конечно нет, — просиял Джек. — Я на максимальном расстоянии от неё.
— Хм, — Сказала Гвен. — Значит, на крыше?
Пауза.
— Может быть, — признался Джек. — Немного моросит, но вид всё равно просто нечто.
— Замечательно тогда, — поддержала Гвен. — Пока ты не заглядываешь в окна моей ванной.
— Даже не мечтай! Подглядывание — это хобби Янто. Я всё больше по части уличных танцев и краж в магазинах.
— Есть идеи, что мы будем делать с Агнес? — спросила Гвен.
— Доверься мне — всё будет хорошо, — произнёс Джек чересчур уж обыденно. — Она старомодна — поразбрасывается приказами, сменит пару платьев и постреляет немного живности. Мы вернем её обратно в состояние заморозки ещё до завтрашнего утреннего перекуса.
— А тебе не кажется, что она что-то подозревает? — спросила Гвен голосом, заставившим Риса закатить глаза. — Ну, знаешь… о Том?
— Ох, она подозрительна, — согласился Джек. — Но Агнес всегда подозрительна. Такая уж она девочка. А я такой вот парень. Но я абсолютно уверен, что она ничего не знает про гроб.
— Успокаивает, — сказала Гвен. — Если бы мы ещё некоторое время так продержались…
— Да уж, — отозвался Джек. — Нам просто нужно разобраться с этим. Только обещай, что ничего не скажешь ей завтра.
— Ни слова, — пообещала Гвен.
— Молодец, девочка. А Крошку Бо Пип [14] оставь на меня, — сказал Джек. — До завтра.
Он отключился.
Гвен вернула телефон Рису и нырнула в ванну.
— Ты ещё долго? — спросил он. — А то я просто умираю.
— О, — сказала Гвен, решив выйти из ванны. Может, посмотреть телик перед сном. Сделать то, чем занимаются нормальные люди.
И вот тогда её телефон пискнул, сообщая о получении смс. Гвен прочитала его.
«Дорогая Миссис Купер. Примите мои уверения в самых лучших пожеланиях. Я надеюсь, вы будете так добры и объясните мне: что за контейнер? С наилучшими АХ».
— Крошка Бо Пип?
Джек даже не обернулся. Он продолжал смотреть поверх города на море.
— Э, — сказал он спустя некоторое время. — Это платье очень обористое, Агнес. Как ты отыскала меня?
— Ты всегда находил крыши неотразимыми, — Агнес вышла на крышу, дрожа на ветру. — Совместно, если память мне не изменяет, с лакеями. Так же ты не можешь перестать льстить.
Джек хмыкнул.
— К тому же я прикрепила следящее устройство к тебе сегодня днём во время охоты на вивлов. Никогда не трать схватку впустую, вот, что я скажу, — она смахнула пыль с плеч. — И всё равно для меня остается загадкой, как ты сюда поднялся. У меня ушла вечность, прежде чем я уговорила привратника. И что такое стрип-о-грамма [15]? — Она замолчала. — Единственный вывод, который я делаю, то, что данное место — это хитросплетение отмычек, взятничества и сексуального докучения. — Она вздохнула. — Что как минимум демонстрирует, как ты можешь управлять организацией.
Она стояла рядом с Джеком, следя за его взглядом. Они наблюдали за городом. Было свежо, ветер трепал туго связанные узлом волосы Агнес. Она дрожала.
— Это холодный, высоко расположенный наблюдательный пункт за миром. Люди действительно селятся в подобных башнях?
Джек не ответил. Они просто стояли, всматриваясь в ночь и слушая вой отдалённых сирен.
— Что происходит, Харкнесс? Я смогла разгадать ваши махинации даже без особых усилий. Для тебя лучше рассказать все начистоту, и тогда я решу стоит или нет применять власть. Я в принципе не безрассудная женщина, ты же знаешь.
— Ты в принципе не женщина, — не смог выговорить Джек. Он кивнул. — Не буду лгать, Агнес, — начал он, — Я укрывал правду. Ради твоего же блага. Честно.
— Правда? — Агнес, прищурившись, посмотрела на море. — Что оттуда исходит, Харкнесс?
Джек повернулся, слегка пожимая плечами.
— Давай попробуем ещё раз. Завтра утром. Я расскажу тебе правду.
— С самого начала? — спросила Агнес.
— Новую главу, — выдохнул Джек.
Глава IV
Главным образом, персики и призмы [16]
Когда они собрались в Хабе следующим утром, главной, безусловно, была Агнес. Джек очистил свой кабинет для неё и неуклюже устроился на рабочей станции, выглядя как взрослый за партой. Гвен не могла встретиться с ним глазами — но всё равно чувствовала себя виноватой за смс.
Агнес стояла в конференц-зале, вежливо ожидая, пока они войдут. Джек угрюмо плюхнулся в кресло. Гвен села поодаль от него. Янто вошёл, колеблясь внося чайник с чаем и четырьмя фарфоровыми чашками. Джек смерил его взглядом, в котором светило: «И ты, Брут?»
После собрания Джек вывел Агнес на чашку чая. Янто и Гвен наблюдали за Джеком, нацепившим лицемерную маску добродушия, подавая Агнес руку, чтобы помочь ей взобраться на невидимый лифт. Затем двое, напоминающие статуэтки на свадебном торте, исчезли из виду.
— Она нечто… — прошептала Гвен.
— Нечто не совсем реальное, — сказал Янто.
— Понимаю тебя, — ответила Гвен. Они вдвоём мыли чайные чашки в тесной кухоньке Торчвуда — месте, которое Янто называл Чуланом Дворецкого. — Напоминает нечто противоположное девичнику.
Янто без выражения взглянул на неё.
— Нет, не так. Я серьезно — она не совсем реальная. Я поискал её в Архивах Торчвуда.
Гвен присвистнула.
— Храбро, Янто. Она отшлёпает тебя за это. И сомневаюсь, что будет так же снисходительна, как Джек.
Янто зарделся, ненадолго и кашлянул.
— Я просто поинтересовался. Думал, что она будет в компьютере, но нет, понимаешь… в доступе.
— И? — Гвен сгорала от любопытства.
— Её нет. Никого по имени Агнес Хэвишем в Архивах нет. Её не существует.
Пришелец нагнулся, его дыхание было слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно.
— Это женская особь. Посмотри на неразвитую грудную клетку, — злобно прошипел голос. Крошечный язык прошёлся по тонким губам.
Его компаньон в безукоризненном костюме оскалился.
— Мой дорогой Слирр, это всего лишь женщина.
Пришелец уперся коряжистыми руками в обтянутые броней бедра и досконально её изучил.
— Ваши женщины не воюют? Учитывая их внешнее устройство, я не удивлён.
Мужчина положил руку на трость.
— Война не подходящее для женщин занятие. Тут и там можно услышать, как в отдалённых диких племенах женщины воюют плечом к плечу со своими мужчинами. Но не здесь.
— Правда? — прошипел пришелец. — И что за занятия вы находите для них в своём обществе? Они наседки-производители?
Мужчина тихо рассмеялся и посмотрел на неё.
— Простите, милая. Мой компаньон Слирр лишён такта. — Он вновь повернулся к своему инопланетному другу. — Такое присутствует, особенно в низших слоях, но в основном, они вовлечены в благородные занятия такие, как ткачество или музыка. — Трость указала на руки: — Взгляните, какая гипсоподобная кожа.
— Уже подмечено, — ответил пришелец, его скука была очевидной. — Мой вопрос в том, следует нам или нет уничтожить данную особь?
Мужчина дёрнул плечами и с сожалением посмотрел на женщину.
— Что ж, в таком случае, это не повредит. Извините, милая.
Пришелец потянулся к плоскому оружию, укрытому на его поясе. А затем в панике заметался.
— Хендерсон! — гаркнул он. — Где моё оружие?
— Здесь, — просто произнесла она и застрелила обоих.
Джек и Агнес заказали чай. Агнес потянула свой пластиковый поднос вдоль прилавка, недовольно заглядывая в него.