Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗

Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Если прислушаться к интуиции, то юг и восток объединились и выступили против меня. Запад всё ещё колебался, сохраняя нейтралитет, а вот север, почему-то не воспринимался вражеской территорией, хотя оттуда я ожидал нанесение главного удара. Удивлённо посмотрев на Хаякаву, едва заметно склонил голову, прося прощения за прошлое и благодаря за настоящее. Стрельнув глазками в партнёршу по свиданию, грустно вздохнул, намекая, что мне повезло не так сильно, как ей. Она хотя бы недолго мучилась. Девушка, внезапно улыбнувшись, встала и направилась к нам. Внутренне я напрягся, ожидая коварства. Может, меня опять неправильно поняли? Или захотели так понять. В итоге передовой отряд северян надвигался неумолимой конной лавой. Блестящие пики отражались в окнах и хрустальных бокалах. Самурай задумался о написании предсмертного хокку, храбро встретив достойного врага лицом к лицу.

— Ну сколько можно тебя ждать? Простите, — с чувством вины и исполненного долга Хаякава уважительно поклонилась Миве, — не возражаете, если я заберу своего друга? Всё это зашло слишком далеко. По плану, он должен был сразу извиниться и сказать, что уже занят. Простите ещё раз. Но обманывать нехорошо… — сердито на меня посмотрела.

— Мацумото, — с невозмутимым лицом подсказал своё имя, принимая правила игры, торопливо, украдкой запихивая бумагу для хокку обратно под посечённый доспех.

Не менее коварно в последний момент я распахнул ворота перед северной армией, сдаваясь в плен. Уж лучше отда… сдаться ей, чем «императрице» центральных областей.

— Но обманывать нехорошо, Мацумото, — повторив последнее предложение, столь же невозмутимо и бесстыдно упрекнула меня Хаякава, воспользовавшись приглашением.

Таки пнула подлого мошенника, не спускаясь с лошади. От столь неожиданного поворота событий Мива опешила, опустив занесённую над моей головой нагинату. Она не ожидала, что ко мне придёт серьёзное подкрепление.

— Да-да, прости, Хаякава, — я тоже отбросил хонорифик, чтобы имитировать нашу крепкую, почти братскую дружбу, соглашаясь на временный военный союз. — Уже иду. Простите, Мива-сан, за обман. Это и была та новость, о которой я хотел вам сообщить наедине, чтобы не доставлять неудобств и не выставлять напоказ произошедший казус. Произошла ошибка агентства, но это не ваша вина, — тут же с убедительным испугом и виноватым видом помахал раскрытыми ладонями, бросая обоз с вином, чтобы унять кровожадность «императрицы», замедлив её «армию», спровоцировав разброд и шатания.

Встав, я низко поклонился, принося официальные извинения, прямо перед многочисленными зрителями. Кто-то из них сокрушённо покачал головой, кто-то усмехнулся, кто-то неодобрительно на меня посмотрел, будто это я во всём виноват, и оказались совершенно правы. Один человек даже зааплодировал, выражая свою поддержку. Разумеется, им оказалась Токугава Мико. Такэути помрачнела, поджав губы, а Накамура почему-то вновь испугалась, глядя на замершую Миву. Встав, получившая от ворот поворот женщина с удовольствием отвесила мне звонкую пощёчину, после чего гордо удалилась. Что ж, свидание сорвано, месть Хаякавы свершилась, начальница и Такэути удовлетворены.

Протерев горящую огнём щёку, эта стерва не сдерживалась, глубоко вздохнул, возвращая себе спокойствие. Ехидно посмотрев на Хаякаву, с неожиданным для нас обоих весельем предложил.

— Ну что, спасительница попавших в беду котиков, пойдём погуляем? Угощу тебя лимонадом и куплю любую книжку, на которую укажешь. Только прошу, не выбирай сказки. Сказок с меня уже достаточно. Надоели, — раздражённо высказал вслух то, что думал, почувствовав от этого облегчение.

Девушка, удивившись, поступила столь же непредсказуемо, внезапно согласившись. Ещё и руку выставила, намекая, что я должен подставить под неё локоть. Так и быть, заслужила. Не глядя по сторонам, мы с независимым видом, уверенно пошли на север, стараясь не ускорять шаг.

— «Все, кто с Севера, с детства научаются понимать тщету слов и безмерную ценность действий», — процитировал по памяти, отдавая должное её смелости и благородству.

— Спасибо, — тихо шепнул девушке, аккуратно придерживая её руку. — Ты меня здорово выручила и продолжаешь это делать.

Взгляды Накамуры, Токугавы и Такэути хорошо чувствовал не только я. Не поворачивая головы, Хаякава покосилась на меня странным взглядом, с долей любопытства и, как ни странно, признательностью. Я ведь мог отреагировать совсем по-другому, что тогда, что сейчас. К тому же признать перед девушкой свою слабость и поблагодарить её способен не каждый мужчина.

— Не за что. Мы в расчёте. Сначала я была на тебя очень зла, но потом поняла, что винить нужно этого придурка Сацуки. Ты поступил неправильно и, признав ошибку, попытался её исправить, а он, нет, — произнесла мудрые слова, не собираясь уступать даже в малом.

Впрочем, женское любопытство всё равно выбилось наверх.

— А чьи слова ты только что произнёс? Неужто свои?

Аналогию с Севером, по расположению всех участниц этого свидания она не только поняла, но и оценила. Почувствовав себя польщённой, девушка слегка улыбнулась.

— Нет, конечно. Если бы я был настолько умный, то не попадал бы в такие дурацкие ситуации. Это цитата английского писателя Джека Лондона, из книги — «Сын волка».

* * *

Накамура решила не вмешиваться в личные дела своего подчинённого. Не хватало ещё ссориться или позориться перед важными гостями отеля прямо в VIP зале ресторана. Завтра же об этом будут знать все, кому не лень. Однако, несомненно, она потом обязательно с ним поговорит на тему несерьёзного отношения к своим обязанностям. Как только парень останется один и покинет людное место. И вообще, что он тут устроил? Накамура приехала в Рётте проверить, как здесь идут дела и убедиться, что Мацумото не подумывает всё бросить или перевестись в другой отдел.

Его отчёты, присланные Наойи, она досконально изучила и пришла к выводу, что не смогла бы сделать их лучше. Поэтому намеревалась поручить ему более важные и ответственные задачи. Похвалить. Пообещать одобрить его утверждение в качестве основного сотрудника. Беспокоилась, что его тут гоняют как чернорабочего по всяким дурацким поручениям, прося отнести справку, подать бумажку, сходить подписать документ, сделать чаю. Что его тут некому защитить и некому о нём позаботиться. А ещё, что Мацумото не покладая рук работает от заката до рассвета. Нельзя же микроскопом забивать гвозди. Это не просто глупость, это преступление. А он чем занимается? Снял президентский люкс, обедает и ужинает в VIP зоне главного ресторана, ходит в онсен, как себе в ванну, каждый день с разными девушками гуляет. Когда этот разгильдяй всё успевает? Откуда у него столько денег? Что за несерьёзное отношение к серьёзным вещам? От этих возмутительных мыслей у неё голова шла кругом.

И ведь стоит признать, он не только всё успевает, но и делает это очень даже хорошо, в чём и заключалась главная проблема. В любом другом случае она бы уже давно сказала — спасибо, до свидания, собрал вещи и пошёл вон отсюда. Теперь же, разглядев его талант, директор засомневалась, принесёт ли это для компании выгоду или приведёт к потере. Если он не будет работать в Теннояма, то вполне может перейти в ту же Хоримию, направив все свои неординарные способности на борьбу с конкурентами. Накамура видела, как на парня смотрела Такэути. Непонятно, что она, вообще, забыла в Рётте? По слухам, между ними всё кончено. Вроде бы, это связано с его разорением, в чём теперь возникали сильные сомнения.

Стыдно признать, но Накамура прямо в ресторане, через телефон поискала в интернете информацию об их связи. Нашла её довольно быстро и даже в большем объёме, чем рассчитывала. Это заставило её задуматься. Если у Хоримии вдруг объявится свой финансовый гений, то для Теннояма это будет не смертельно, но неприятно. Начнёт отвлекать на борьбу с ними дополнительные ресурсы, требовать перестраховки. Придётся внимательнее следить за их партнёрами. Словом, у финансового директора и так много забот, чтобы увеличивать их количество по собственной же инициативе.

Перейти на страницу:

Ш. Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ш. Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ), автор: Ш. Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*