Скалолазка и мировое древо - Синицын Олег Геннадьевич (бесплатные книги полный формат TXT) 📗
Тот русский был моим отцом. Я нашла ту могилу и нашла под верхним камнем его талисман. Пулю на цепочке с инициалами Игоря Баля. Чедвик позже рассказал, что на «Бельмонде» находился еще Кларк. И я всегда считала, что это он повинен в гибели отца, хотя не совсем понимала, как он попал туда. И только сейчас, все еще не справившись с потрясением и ошеломленно разглядывая на груди повелителя Арьяварты татуировку, распространенную в воздушно-десантных войсках Советского Союза, я поняла все. Человека по имени Том Кларк никогда не существовало.
А существовал только Игорь Баль. Всегда был только он.
Талантливый разведчик. Бывший десантник.
И мой отец.
– Папа! – прошептала я.
Его взгляд, обращенный ко входу, казавшийся прежде холодным и беспристрастным, теперь выглядел по-другому. Я видела в нем усталость, боль и страдания десятилетий. Иначе быть не могло. Двадцать лет назад в моего отца вселился древний кровавый бог, именуемый Молохом.
Заклейменная меткой, я полностью была подчинена черной воле Молоха и не могла бежать. Я стала рабыней. Но на мне только одна метка. А на отце – тысячи, десятки тысяч! Он не просто такой же раб Молоха, как я! Он порабощен до последней капельки души, до последней мысли, до последней кровинки. Он всецело принадлежит Молоху в жизни и останется в его власти после смерти.
«Когда у тебя есть сила, – вдруг прозвучал в ушах его голос, – ты даже не догадываешься, что эта сила может управлять тобой».
– Боже!
Три тысячи лет черный дым чарвати находился в изгнании, но двадцать лет назад он вернулся из небытия и вселился в моего отца. Не знаю как, но произошло это на борту сухогруза «Бельмонд». Молох поработил отца и творил от его имени страшные вещи. То же самое он проделал с сыном бедной женщины из долины Арьяварта.
Обрывки первых строк с посеребренной плиты сложились в единый смысл. Я не придала значения этим фразам, а в них указывались все признаки «болезни» сына. И чернеющие глаза, и черный дым, выходящий из тела и двигающий предметы, и чужой голос.
Мой отец тяжело болен.
– Я устал, Ольга, – вдруг простонал он.
Я подумала, что произошло невозможное и он проснулся, но взгляд отца оставался отстраненным, и я поняла, что он говорит во сне. Редкий момент, когда он может выразить свои мысли без жесткой цензуры, которой подвергает его Молох. Хотя, вероятнее всего, это результат действия оксибутирата.
– Нужно найти древо и изгнать чарвати, – слабо произнес он, продолжая смотреть в пустоту. И добавил совсем уж тихо: – Как же я устал от него!
Я потрясенно смотрела, как его губы сомкнулись. Услышанные слова были пронизаны вселенским страданием. Как я могла его ненавидеть, как я могла видеть в нем врага, когда он только жертва! Он настолько несчастен, что даже свои чувства может выразить только во сне!
Я вдруг осознала, что с какой страстью ненавидела его, с такой же страстью люблю сейчас. Я прижалась щекой к его ладони.
Мне вдруг сильно захотелось, чтобы он проснулся. И узнал меня. Только вряд ли это возможно. Я заглянула в его темные глаза и потрясла за плечо, надеясь, что он услышит. Но он оставался неподвижен, словно статуя. По-другому и быть не могло, ведь я сама вколола ему убойную дозу оксибутирата натрия.
И это лишь еще одна из моих ошибок!
Палатка наполнилась ледяным воздухом, задуваемым через прорезь. Сделалось холодно. Я потерла озябшие плечи, хотя внутри, в душе, было тепло. Я почувствовала, как давняя боль отпустила и на ее месте появились спокойствие и уверенность.
Я встала рядом с креслом лицом ко входу и стала терпеливо ждать. Когда Молох появился в палатке, я встретила его, не испытывая ни малейшего страха.
Густой черный дым стал пятнами возникать в воздухе перед отцом. Словно кто-то растянул пространство, отчего в нем открылись дыры, за которыми находилась бездна. Эти дыры соединялись, и вскоре передо мной висело тяжелое гаревое облако, и веяло от него потусторонним ужасом.
Только я его не боялась.
– sthA molaH… zRNu me paramaM vacaH!! [9]
Облако вздрогнуло при произнесении его имени. По клубящейся поверхности пошли волны, словно под ней зашевелился пучок змей. Из черной глубины раздался голос:
– Кто ты, женщина?
Голос, произносящий слова на санскрите, был низким и хриплым.
– Я та, кто изгонит тебя!
Облако рассерженно задрожало. Вместе с ним завибрировал воздух, затряслась земля и стенки палатки.
– Я узнал тебя, рабыня! Ты разговариваешь на праязыке? Нужно воздать тебе должное. Давно я не слышал изначального языка, очень давно… Но ты не увидела главного. И тебе не дано увидеть! В нынешнем мире нет существа, которое на это способно.
– Ты уйдешь из этого тела!
– Оно мое!! – зарычал голос из облака. – Я поднял его из мертвых! Но я сейчас не буду спорить, у меня нет на это желания.
– Ты уберешься из него навсегда!
Из облака выдвинулись дымные щупальца и вошли в глаза и рот Игоря Баля. Клубящийся дым заструился в человека. Прежде чем облако исчезло, я услышала из пустоты последние слова, прозвучавшие насмешливо:
– Поговорим на рассвете. И не пытайся опять бежать, как ты сбежала с жертвенника. Я настигну тебя везде, и ты познаешь настоящие боль и страдание!
Облако втянулось в моего отца. Он хлопнул глазами. Тело вздрогнуло. Он должен был проснуться сразу после того, как Молох вошел в него.
Но оксибутират не позволил.
Веки закрылись.
Отец провалился в настоящий человеческий сон.
Перед входом раздался хруст снега. Затрещала раскрываемая молния. И в палатку вполз Ирбис.
При виде меня он лишился дара речи. Лицо посерело, рот раскрылся, глаза выкатились. Он не смог подняться с коленей и застыл передо мной, словно в мольбе.
– Ты вернулась с того света! – ошеломленно пролепетал майор.
Я стояла возле кресла, держа в ладонях тяжелую руку отца. Лицо, побелевшее от холода. На груди сверкает золотой медальон. Вероятно, я и в самом деле чем-то похожа на восставшую из мертвых. Но…
– Это не так, Ирбис, – ответила я. – Я не умирала.
Судя по его лицу, он не поверил.
– Я слышал разговор на непостижимом языке, – увлеченно заговорил майор. – Я слышал рокот Молоха… и ангельский голос, отвечавший ему. А на моей памяти никто и никогда не осмеливался заговорить с ним.
– Мой голос совсем не ангельский.
– Значит, это ты отвечала ему?
Я кивнула.
– Тебе известен язык Молоха? – с трудом произнес он.
– Это не только его язык. Это язык сотворения мира.
– И ты пытаешься меня убедить, что не была на небесах после того, как умерла в черном шатре?
Он смотрел на меня испытующе.
– Сейчас нет времени это обсуждать, – ответила я. – Нам нужно доставить твоего хозяина на вершину горы. Ты ведь давно с ним? Ты знаешь, как он мечтает избавиться от Молоха?
– Знаю. Но почему это волнует и тебя?
– Потому что он мой отец.
Поднявшись с коленей, Ирбис пристально посмотрел на меня, желая убедиться, что я его не обманываю. Затем перевел взгляд на сидящего в кресле отца. Сходство между нами было заметным, я сразу поняла, что он поверил, – по взгляду, по тому, как у него опустились руки.
Майор открыл рот, собираясь сказать об этом…
Четыре резких хлопка взорвали тишину.
Я вздрогнула. Рядом с лицом что-то прожужжало, щеку обдало горячим воздухом.
В стенке палатки вскрылась полоса из отверстий.
Ирбис упал на колени, но в этот раз не по собственной воле. Лицо перекошено от боли, глаза сожмурены. Не издав ни единого звука, он стал заваливаться ничком. Я попыталась подхватить его, но он оказался тяжелым и, выскользнув из рук, воткнулся лицом в дно палатки.
В его спине чернели два пулевых отверстия.
– Ирбис, нет! – закричала я.
В палатку вполз Мерфи. Оскалившийся, с сумасшедшим блеском в глазах. Руки сжимали штурмовую винтовку, очевидно принадлежавшую Капуцину. Из ствола вился дымок сгоревшего пороха.
9
Стой, Молох… Выслушай мою изначальную речь!!