Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг txt, fb2) 📗

Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг txt, fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Тогда слушай. Мне нужно собрать информацию об одном человеке, не связанном с корпорацией Мацудара. Провести что-то вроде независимого детективного расследования. Справишься, будет тебе и брендовая, лимитированная сумочка, и кошелёчек, и красивая купюра в кошелёчке.

Хотя я в любой момент мог обратиться к деду, но хочу сохранить доступ к альтернативным источникам информации, а также непредвзятому взгляду со стороны. Так надёжнее. Такеру-сама, несомненно, внука любит и хочет ему добра, поэтому из этих побуждений вполне может что-то от него скрыть или по-своему расставить акценты в отчётах. Это тоже стоило учитывать. Вдруг он решит, что мне ещё рано о чём-то знать, или незачем связываться с тем или иным человеком.

— А к частному детективу не проще обратиться? — удивилась Рурико, на мгновение став серьёзной.

— Проще. Но тогда у меня не будет повода дарить тебе подарки, — указал на очевидную вещь.

Больше не стал ничего говорить, она и сама способна дополнить эту фразу. Рурико иронично хмыкнула. Ещё сильнее понизив голос, оправдала мои ожидания.

— Убедил. Зачем детективу дамская сумочка? Только смеху ради. Пусть лучше и дальше детские леденцы лижет. Пришли мне вечером на электронную почту свои пожелания. Не на ту, что привязана к телефону. Тут слишком много любопытных глаз, а я потом посижу, подумаю, прикину, хватит ли у меня в шкафу свободного места.

— Для сумочки? — невинно уточнил.

— Для очередного скелета, — вновь страдальчески закатила глаза, поражаясь моей недогадливости. — Мацумото, иди, куда шёл, а я вернусь в зал, пока эти склочные бабы не решили, что мы уединились в туалете для того, о чём ты, бесстыдник такой, не подумал. Всё, не морочь голову. С тебя тортик, изверг. Каждой! Не забудь, Тамаки любит клубничный, — громко напомнила.

Махнув рукой, с несчастным видом Рурико меня покинула, ни разу не обернувшись.

* * *

— Что? — недовольно спросил Такеру, отставив в сторону чашку с недопитым чаем.

Ренка всё же достала старика, вынудив обратить на неё внимание. Весь аппетит ему испортила. Причём не сказав ни одного слова. Одним лишь выражением лица, да пристальным, почти немигающим взглядом. Будто воплощением совести сидела рядом и терпеливо дожидалась подходящего момента.

— Ты обещал рассказать, что нас связывает с семьёй Мацумото, — немедленно отозвалась дочь почтительным голосом.

— И? — глава рода Фудзивара Нанкэ сделал вид, будто всё ещё не понял, чего она добивается.

Едва заметно поморщившись, дочь с тщательно отмеренным осуждением, многозначительно повторила.

— И?

— Что, и? — удивлённо переспросил «забывчивый» старик, наслаждаясь домашней обстановкой, её эмоциями, хоть каким-то шумом, что в этом доме давно уже стали нечастыми явлениями.

— Отец! — воскликнула потерявшая терпение дочь, добавив в голос обиды, догадавшись, что он сознательно её подначивает. — Хватит надо мной смеяться. Что это за страшные тайны, о которых я не могу узнать? Всё перепробовала, но так и не нашла ответ, чем же они тебе приглянулись. Или это принцип — «брошенного котёнка»? Поступок, рождённый из благочестивых побуждений, а не цели? — предположила Ренка, устав ломать себе голову. — Чтобы свести всех нас с ума? Отвлечь от чего-то другого? Поздравляю, тебе это удалось.

— Сильно ошибаешься. У нашей связи есть гораздо более серьёзные причины, — возразил Такеру.

— Какие? Хорошо, не хочешь, не говори. Уволю Мацумото. Точно уволю. Или отправлю куда-нибудь на Хокайдо, в самый отдалённый, крохотный туристический лагерь, предназначенный для любителей автокемпинга. Пусть у других из-за него болит голова.

Высказавшись, Ренка выжидательно посмотрела на отца, дожидаясь реакции. Подсказка пришла в виде негромкого, добродушного смеха.

— Хочешь, увольняй, он давно об этом мечтает. Только спасибо скажет.

— И ты не будешь против? — удивилась Ренка, ожидав несколько иного.

— Почему я должен быть против? Это твоя ошибка и расплачиваться за неё придётся тебе. Потом, — уточнил после небольшой паузы.

— А можно сделать так, чтобы «сейчас» не превратилось в «потом»? — жалобно попросила приёмная дочь, на ходу меняя тактику.

Прикинулась несчастной, бедной Ренкой, которую все только и делают, что обижают да обманывают. Когда была маленькой, это всегда помогало. У каждого в их семье имеется своё оружие достижения целей.

— Ты не пробовала поговорить об этом с Синдзи? — в очередной раз предложил Такеру.

— Пробовала, он отправил к тебе.

— Сколько раз пробовала? — поинтересовался старик, тоже недовольно поджав губы.

Не понимая, как можно быть настолько невнимательной и ленивой. При этом его она почему-то терроризировала весьма упорно.

— Один.

— Всего? Может, ты недостаточно старалась? — намекнул Такеру. — Давно бы нашла с ним общий язык. Договорилась. Может быть, даже подружилась. Поверь, он бы сам тебе во всём признался. Ну, почти во всём.

— С Мацумото? — недоверчиво изумилась Ренка. — Отец, ты шутишь? С чего бы мне искать подход к этому сыну рыбака? Буду я ещё упрашивать его, договариваться. Да кто он такой? — возмущённо фыркнула.

— Вот и выяснила бы это, прежде чем говорить глупости, — разозлился старик. — Откуда такое высокомерие? Без рыбака — ты бы не ела рыбу, а без крестьянина — рис. Я же не прошу кланяться каждому встречному, но и отворачиваться-то от простых людей тоже не стоит. В спину, знаешь ли, можно не только смотреть.

— Прости, — она виновато склонила голову, однако Такеру не поверил в её искренность.

Ренка не хотела, чтобы он сильно волновался, переживая за его здоровье.

— Ладно. Подскажу, раз ты такая глупая.

Всё равно рано, или поздно она догадается проверить его тест ДНК. До развязки этой истории осталось не так уж и много. Не спеша, он раскрыл тайну, успокоив, что первым же делом неоднократно проверил подлинность происхождения парня, исключая возможность ошибки или чьего-то злого умысла. Ренка была ошеломлена, растеряна, взволнована, лишилась своей уверенности и надменности.

— Но как же так? Что же теперь будет? Теперь всё изменится? Ты готовишь его на моё место? — воскликнув, сильно разволновавшись, встревожившись, не усидела на месте.

Встала. Бросила нервный взгляд на дверь.

— Сядь! — резким окриком, полным внутренней силы и воли, приказал Такеру. — Успокойся! У каждого из вас своё место. Никто тебя никуда не гонит, и, уж тем более, не собирается выгонять. Теннояма твоя по праву. Синдзи она не нужна. Я отправил его туда только ради тебя. Чтобы вы присмотрелись друг к другу, познакомились, сблизились, научились разговаривать без посредников. Видимо, слишком многого от вас, неразумных детей, хотел. В завещании я уже указал, что Теннояма достанется тебе. Плюс ещё кое-что. На улице не окажешься. Из дома я тебя тоже не гоню. Так что, прекрати раздувать панику. Синдзи тоже не собирается обижать или как-то притеснять тётю. На этот счёт я с ним уже говорил. Мой внук — нормальный парень, а не рехнувшийся от жадности и амбиций потерянный принц. Пообщаешься с ним побольше, чем один раз, сама увидишь.

— Это может вызвать проблемы, в рамках распределения баланса интересов нашего клана, — озабоченно предупредила Ренка, послушно садясь на прежнее место. — Изменение порядка наследования, серьёзная вещь.

— Конечно, это создаст кучу проблем. А как иначе? Но не настолько больших и серьёзных, как ты думаешь. Это же не произойдёт внезапно, прямо сейчас, без подготовки, без согласований. Я пока умирать не собираюсь. Он тоже не спешит занимать моё место. Ты, вроде, замуж не выходишь. Все твои позиции сохранятся, как и ресурсы. То же самое касается и твоего брата. Синдзи сейчас под себя создаёт отдельное направление бизнеса. Обзаводится собственными связями. Обзаводится друзьями. Зарабатывает капиталы. Учится. Ничего лишнего не просит. Ведёт себя вполне прилично и осмотрительно. Почему ты думаешь, что всё обязательно будет плохо? — заинтересованно на неё посмотрел, с отеческой, снисходительной улыбкой.

Перейти на страницу:

Ш. Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ш. Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ), автор: Ш. Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*