Выбор завоевателя - Зан Тимоти (книги онлайн полные версии txt) 📗
Оставалось около часа и тысячи с небольшим километров до цели, когда появились первые признаки опасности.
Началось со слабого шипения, словно вдалеке жарили мясо на гриле, и грузовик стал заваливаться на правую сторону.
— Макс? — Фейлан, нахмурившись, поглядел на приборную доску. Вся цепочка огоньков под надписью «Крылья» начала неуверенно помаргивать, меняясь в оттенках от зеленого до желтого.
— Крылья теряют зарядную емкость, — проговорил Макс. — Я попытаюсь размагнитить их и активировать снова, по одному.
Грузовик снова завалился, на сей раз на левый борт, причем заметно глубже.
— И сколько времени займет эта процедура?
— В ремонтном цеху на это обычно уходит три часа, — ответил Макс. — Для экстренных случаев, конечно, есть специальные способы. Должен добавить, что ни один из них не рекомендуется применять, но в нынешних обстоятельствах у нас вряд ли есть выбор.
— Это так, — неохотно согласился Фейлан, глянув на экран, который показывал их местоположение. Они все еще находились вне радиуса видимости и не могли подать сигнал Холлоуэю ни по радио, ни по лазерной связи. А если учесть, где и как они вышли из подпространства, очень похоже, что миротворцы понятия не имеют об их присутствии. — Нам надо дать какой-нибудь знак Холлоуэю прежде, чем мы упадем. Как далеко могут уйти в атмосфере наши «Сорокопуты»?
— В тактико-технических характеристиках данных об этом нет, — ответил Макс. — Но я думаю, на этой высоте, выпущенные под оптимальным углом, они пройдут шестьсот восемьдесят километров.
Фейлан поморщился. Слишком мало, чтобы их заметили с гор, с расстояния в тысячу километров.
— А сколько пролетим мы, прежде чем крылья окончательно выйдут из строя?
— Неизвестно, — ответил Макс. — С вероятностью в пятьдесят процентов мы протянем еще пару сотен километров. Но прежде мы потеряем высоту.
А низкая высота также сократит дальность полета ракеты.
— Подготовь две ракеты, — приказал Фейлан. — Первую выпустить под оптимальным углом, когда уже не сможешь удерживать высоту. Вторую — руководствуясь своими расчетами, так чтобы прошла как можно дальше. Обе должны сдетонировать над землей — это будет сигнал.
— Понял.
Скрип и тряска все усиливались, и полет стал похож на езду на «американских горках». Фейлан разрывался между экранами и приборной доской, одновременно придумывая разные планы дальнейших действий. Все будет зависеть от того, куда они долетят и заметят ли миротворцы ракеты — сигнал бедствия.
Когда оставалось восемьсот пятьдесят километров до цели, в нарастающую какофонию вклинился новый звук — шипение запускаемой ракеты.
— Первый «Сорокопут», — сказал Макс. — Я хочу снизить высоту. Это поможет реактивировать крылья.
— Давай, — сказал Фейлан. — Постарайся ни во что не врезаться.
Грузовик нырнул, направляясь к земле.
— Отсюда не видно, чтобы это очень помогло, — заметил Фейлан, глядя на приборную доску.
— И отсюда тоже, — ответил Макс. — Боюсь, больше я ничего сделать не в силах, коммандер. Могу повозиться с крыльями еще, но, когда они выйдут из строя, это будет уже окончательно.
— Понял, — сказал Фейлан. — Выпускай вторую ракету и ищи место для посадки.
— Я нашел площадку прямо впереди по курсу, — доложил Макс после того, как прошипела вторая ракета. На одном из экранов появилось горящее кольцо. Дальномер показывал сорок километров. — Похоже на проплешину на вершине холма, — продолжал компьютер. — Очень хорошая видимость, чтобы ждать спасательную группу, или прямой путь на северо-восток, если вы захотите идти пешком.
— Пешком, когда нет придорожных ресторанов?
— Извините?
— Не бери в голову, — вздохнул Фейлан. — Лучше подумай о том, как бы нам сесть и не разбиться. А с мелочами разберемся потом.
— На пределе видимости наших камер слежения. — Крейн показал Холлоуэю и Такаре пальцем точку на карте. — Но это, вне всякого сомнения, ракета миротворцев. Гаспери говорит, что это либо «Сельдь», либо старый «Сорокопут».
— Откуда она взялась? Есть какие-нибудь мысли? — спросил Холлоуэй.
— Откуда-то с юго-запада, — произнес Крейн. — Гаспери считает, что если это «Сельдь», то она могла пролететь восемьсот километров. «Сорокопут» — не далее шести-семи сотен.
— От шести до восьми сотен километров, — пробормотал Такара. — Ладно, это сужает радиус поиска.
— Простите, сэр, но это все, что мы смогли сделать, — извиняющимся тоном сказал Крейн.
— Понимаю. — Такара глянул на Холлоуэя. — Итак, пойдем посмотрим?
— У нас небольшой выбор, — ответил Холлоуэй, приглаживая волосы пятерней. — Случайные ракеты — это либо осечка, либо сигнал бедствия. В любом случае, там находятся миротворцы, которым нужна помощь. Крейн, что у нас с транспортом?
— У нас есть в аварийном запасе аэрокар и транспортник, — сказал Крейн. — Я уже приказал Даггену вызвать экипажи.
— Хорошо, — одобрил Холлоуэй. — Подтверждаю приказ.
— Есть, сэр.
— Может, пошлем с ними Бетманна? — предложил Такара. Холлоуэй отрицательно покачал головой:
— Не хочу рисковать нашим единственным боеспособным «Вороном». Даже если там терпит бедствие сам адмирал Радзински. — Он потер пальцем нижнюю губу. — Как же ему удалось проскользнуть мимо боевых кораблей джирриш?
— Возможно, корабль не замечен сенсорами, — произнес Такара. — Или это «невидимка», или вышел из подпространства ниже джирриш, пока они смотрели в другую сторону.
— Тогда они полные лопухи, — проговорил Холлоуэй. В сознании его появилась смутная мысль: если сторожа противника джирриш действительно прохлопали… — Будем надеяться, что он привез топливо.
— И что мы сможем добраться до него прежде джирриш, — добавил Такара. — Взорвать ракету у всех на глазах — это же безумие. Кто бы это ни был, он выдал себя сам.
— Возможно, — сказал Холлоуэй. — Джирриш в поселке уже отреагировали?
Такара посмотрел на экран:
— Пока не замечено никаких передвижений живой силы или транспорта. Ты думаешь, они вообще не заметили взрыва?
— Или не поняли, что это значит, — сказал Холлоуэй. — Второе, на мой взгляд, вероятней. Если бы я был их командиром, то подумал бы, что бесполезный взрыв — это попытка врага отвлечь их внимание от подготовленного удара с другой стороны.
— Возможно, — кивнул Такара. — Или подумал бы, что это простая случайность.
— В любом случае это привлечет их внимание сюда, а не к месту падения корабля, — сказал Холлоуэй. — И если нам повезет, они ничего не узнают, пока команда Даггена не выйдет в поиск.
Такара кивнул:
— Вот тут и начнется бег наперегонки.
— Верно, — мрачно подтвердил Холлоуэй. — И давай постараемся, чтобы гонку непременно выиграли мы.
— Здесь. — Старейший показал языком на карту. — Здесь совершил посадку корабль.
— Неровная местность. — Тирр-межаш глядел на аэрофотоснимки. — Вы уверены, что он не разбился?
Старейший кивнул и исчез.
— А второй взрыв? — спросил Тирр-межаш у Кланн-вавжи.
— Опять же, никаких повреждений, — ответил Кланн-вавжи. — По крайней мере, никто из старейших ничего не видел. Мы сможем посмотреть поближе, если ты пошлешь «Жало».
— Никаких «Жал», — отрезал Тирр-межаш, глядя на карту и лихорадочно раздумывая. «Незаменимый» отметил запуск двух ракет, выпущенных с корабля в примерном направлении позиций человеков-завоевателей. Никакого видимого вреда ракеты не нанесли, значит, это не была атака. Может, сигнал?
Старейший вернулся.
— Техники не могут определить, мягкую или жесткую посадку совершил корабль, — доложил он. — Орбитальный курс вывел пришельца из радиуса нашей видимости примерно в то же время, когда он сел.
И еще дециарку он будет за пределами видимости.
— Насколько я понял, ты не думаешь, что взрывы были предисловием к атаке? — спросил полководца Кланн-вавжи.