Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг txt, fb2) 📗

Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий (бесплатные серии книг txt, fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

К сожалению, веселье быстро закончилось. Лицо предпоследнего придурка, отчаянно бросившегося на меня, мстя за парней с района, хладнокровно разбил Айво-сан. Последнего неудачника перехватила Мэйли, незаметно зайдя ему за спину. Задёргавшегося от сильных разрядов электрошокера бойца, ткнув ему под рёбра электрошокером, подозрительно счастливая китаянка вовсе не нежно бросила на землю. У неё в голове точно что-то переключилось, сдвигая стрелочку мировоззрения от белоснежных крылышек до острых рожек и сернистых ванн. Заметив, как она ещё и добавила падающему человеку рукояткой шокера по голове, а потом пнула упавшего в болевую точку, проверяя, не притворяется ли он, покачал головой и мягким, ласково-осуждающим тоном объявил.

— Злая ты, Мэйли.

Она запнулась и вздрогнула так, будто тоже получила разряд током, пробежавшимся от пяток до макушки. Осталось только её добить.

— Так и быть, держись рядом. Огражу от чужих домогательств, и тебе больше не понадобится эта штука.

То, как угрожающе она на меня посмотрела, пропустив разряд по «этой штуке», было красноречивее любых слов. Ещё одна прекрасная сцена этим утром.

В окружении свиты, на которую уже и не нападал никто, все поняли, кто тут главный, догнал удирающего координатора. Мужик он, может, и умный, но выносливость у него ни к чёрту. Ему бы спортом заняться, раз уж влез в этот бизнес.

— Что вы от меня хотите? Я ничего не знаю! — испуганно закричал валяющийся на земле мужик, прикрываясь руками.

— Верю. Давай телефон, — протянул руку.

— Телефон? — он выпучил глаза.

Не став играть в вопрос-ответ, забрал аппарат.

— Вечером придёшь за ним в полицейский участок, в отдел находок.

До того, как явилась полиция, я со своими людьми покинул поле разгрома, так и не отработавших свои деньги граждан. Телефон отдал Мэйли с наказом доставить нашему общему другу, хорошо разбирающемуся в компьютерах, с просьбой вытянуть из него всё, что возможно. Ниточка должна протянуться дальше. Сев в машину, забрав ничуть не запылившуюся Рурико, доевшую орешки, вот ведь коза, с не сходившей с лица улыбкой повёл колонну машин прямиком к заводу рода Харута.

Нет, я не собирался к ним вторгаться или как-то по-другому нарушать общественный порядок. Демонстративно пройдусь пару раз вдоль забора со своими головорезами, разглядывая завод мрачным, оценивающим взглядом. Пусть Харута занервничают, засуетятся, задумаются, а чего это я такого задумал. Начнут выяснять, что случилось. Озаботятся своей безопасностью. Это же десятки новых ниточек. Какие-то из них обязательно переплетутся с теми, что у меня на руках. Какие-то приведут в новые, неожиданные места. Полезно будет заставить Харута перейти из режима атаки в режим обороны. Не удивлюсь, если в итоге они в этих нитях запутаются и сплетут себе петлю.

Строя коварные планы, внезапно получил телефонный звонок от деда. Чёрт! Быстро он отреагировал. Как бы не испортил мне веселье.

— Доброе утро, дедушка. Как себя чувствуете?

На мой подобострастный, радостный тон он не повёлся.

— Разворачивайся и езжай в мой офис, — коротко приказал Такеру-сама холодным, повелительным тоном.

— Что-то случилось? — прикинулся дураком, потому что с них спроса меньше.

— Да. Харута заигрались. Теперь они не твоя забота. Даже не смотри в их сторону. К концу недели у них не будет ничего, кроме долгов. Оставлю им пару мелких магазинчиков на пропитание и довольно с них.

— Вы что же, в открытую собираетесь действовать? — я, мягко говоря, удивился, мгновенно перестав улыбаться.

Сердце сдавило тревожное предчувствие.

— Да. Завтра мы выйдем к телевизионщикам, приглашённым в главную резиденцию рода Фудзивара-Нэнке, надев церемониальные кимоно с гербом нашего рода. Время пришло, — объявил старик, закрывая этот вопрос.

— И вы сообщаете мне об этом только сейчас⁈

— Да. События пришлось немного ускорить.

Даже не представляю, что скрывалось за этими простыми словами. Мне показалось, что его тон был несколько извиняющимся, что сбило рефлекторное возмущение столь неожиданной новости.

— Принято, Такеру-сама, — ответил, став предельно серьёзным.

На этом разговор завершился. Несколько секунд в машине сохранялась тишина. Вот так и бывает, куда-то спешишь, что-то планируешь, радуешься жизни, а потом, в какой-то момент времени, внезапно происходит некое событие и ты внезапно понимаешь, что как раньше уже не будет. Мир изменился. Застигнутый врасплох, ещё пытаешься двигаться по инерции в прежнем направлении, хвататься за незавершённые дела, упрямиться, но уже осознавая, что это глупо. Если быть точным — неэффективно.

Приняв неизбежное, чтобы не превратиться в неблагодарное чудовище, с грустным вздохом приказал разворачиваться. То, что позволено Мацумото, не позволено Фудзивара. Дед прав, пусть и неприятно это признавать. Нужно будет позвонить родителям.

— Что-то случилось? — напомнила о своём существовании забеспокоившаяся Рурико, тактично умолчав, что никакого Такеры в дедушках у меня нет.

По крайней мере, я никогда об этом не рассказывал.

— Завтра узнаешь. По телевизору. Запасись пивом, салфетками и проклятиями. Мне будет совсем не до развлечений, а вот ты, вполне возможно, вдоволь повеселишься. Время показа я скину СМСкой.

И не ей одной.

— А давайте по пути заедем в ресторанчик семьи Цукуда? Никто не против? Хочу ещё разок поесть по-простому, без песнопений и пробивания лбом пола.

— Ты меня пугаешь? — призналась Рурико.

Глава 22

Не могу сказать, что предстоящее событие вызывало у меня радость. Я испытывал волнение, тревогу, даже неуверенность, но точно не радость. Находясь в незнакомом доме, полном столь же незнакомых людей, чувствуя их взгляды, бросаемые украдкой, да ещё со схожими эмоциями, я ощущал себя очень некомфортно. Моё личное пространство сжалось до предела. Более того, когда к тебе относятся словно к какому-нибудь ценному музейному экспонату, это довольно сильно утомляет. Подобное приятно лишь по началу, пока не пропадёт эффект новизны.

То, что я сидел без дела, а куча чем-то озабоченных людей с серьёзными лицами носилась по всему дому, подготавливая всё необходимое к предстоящей пресс-конференции, которая должна состояться уже через час, не особо-то помогало успокоиться. Я же не слепой.

Ради такого случая меня переодели в кимоно с гербом рода Фудзивара, подстригли и тщательно причесали. Я должен был выглядеть идеально, как для портрета. Хорошо хоть умыться, слава богу, позволили самому. Количество внимания, уделённого моей персоне, сегодня просто зашкаливало. Да ещё эти бесконечные поздравления немало раздражали. Я себя прямо злодеем почувствовал, добившимся своего. Вполне возможно, для новой родни, для которой эта пресс-конференция тоже станет сюрпризом, именно так и покажется.

Несмотря на то, что все утверждали, будто это событие исключительно праздничное, я бы так не сказал. Скорее атмосфера в главной резиденции рода была чересчур торжественной, величественной и немного напряжённой, словно я готовлюсь не к пресс-конференции, а к свадьбе. Подумав об этом, нервно поёжился. Похоже, мне ещё придётся пройти через что-то подобное, вот радость-то какая.

Наконец, время пришло. Увидев кивок от деда, я поднялся, придав лицу профессиональную непроницаемость. Пора сделать шаг в новую жизнь и не споткнуться.

Интермедия 1

— Да, чтобы его черти драли! Сволочь! Да, чтобы он волосатыми бородавками покрылся с ног до головы, — изгалялась Мива, придумывая всё новые и новые кары для Мацумото.

Бушующая девушка уже успела и пенал с бумагами перевернуть, и ногами потопать, и карандаш сломать, и стул опрокинуть, и лёгкий беспорядок в офисе навести, всё равно это не помогло успокоиться. Никто даже не пытался её остановить, или хотя бы призвать к порядку. В этом-то и проблема. А ведь раньше, стоило только Миве начать капризничать или безобразничать, тут же появлялись люди и решали её проблемы.

Перейти на страницу:

Ш. Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ш. Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ), автор: Ш. Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*