Пустоши демонов - Буревой Андрей (лучшие книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
Посмотрев на меня, старуха проскрипела: — Как тебя зовут человек?
— Дарт, — поднявшись, сказал я.
— Чего ты хочешь Дарт? — спросила она.
— Свободу, — выговорил я и затаил дыхание.
— Вот моё предложение Дарт, — тихо сказала старуха. — Ты невозбранно покинешь наш дом. В этом я — смотрительница Цитадели даю тебе клятву. И пусть Арис покарает меня если кто — то помешает тебе убраться отсюда. Но после того как ты выберешься отсюда, мои воспитанницы устроят на тебя охоту.
— Вот радость — то, — фыркнул я. — Не желаю я дичью становиться.
— Это твой шанс, — продолжила старуха. — Сам подумай, никто не отпустит человека знающего о портале просто так. А за стенами Цитадели шанс будет у всех — и у тебя удрать и у нас поймать тебя. Это справедливо и иного я тебе предложить не могу.
— Не справедливо это, — не согласился я. — Коней оседлаете и сразу меня догоните. Да и без лошадей варги быстрей меня бегают.
— Мы дадим тебе фору, — предложила Мелинда.
— Декаду? — ухмыльнулся я.
— Нет, — улыбнулась Мелинда. — Полчаса.
— Не пойдёт. Лучше я портал испорчу, чем на такие неравные условия соглашаться.
— Хорошо, — вздохнула Мелинда. — Один час форы.
Немного подумав, я сказал: — Два часа форы и вы не используете лошадей. Иначе я не соглашусь.
Мелинда посмотрела на старушку, и дождавшись её кивка, сказала: — Договорились. Пусть Арис покарает нас, если мы нарушим уговор.
— Тогда пойдёмте, — предложил я, убирая меч в ножны.
Подхватив свою сумку, я сошёл с портала. Мелинда пошла вперёд, указывая дорогу, а остальные пристроились позади нас. Выбравшись из тёмного подвала, мы поднялись по лестнице, и пройдя сквозь две комнаты, вышли на окружённую высоченными стенами крохотную площадь. Увидев группу девушек идущую нам на встречу, я сглотнул слюну. Столько красивых девушек…
— Что производят неизгладимое впечатление? — повернувшись ко мне, спросила Мелинда.
— Да, — пробормотал я. — Были бы они обычными девушками, я бы здесь жить остался.
Мы добрались до ворот и стоявшая возле них девушка, отворила маленькую калитку, сделанную в створке. Стоило мне шагнуть за ворота, как я услышал странный глухой гул. Жмурясь от слепящего глаза солнце, я выбрался следом за Мелиндой на простор, и ахнув, покрутил головой, осматривая окрестности. Передо мной простиралась степь. Едва ли не десятки миль степи и никакого укрытия. Лишь далеко — далеко темнел лес. Метнувшись в сторону, я пробежал почти две сотни ярдов вдоль крепостной стены и увидел, что замок стоит на краю обрыва, а за ним до самого горизонта тянется море…
Проклиная свою доверчивость, я подошёл к обрыву и взглянул вниз. Почти отвесная скала в четыре сотни ярдов высотой, уходила прямо в воду. Бьющиеся о стену волны издавали глухой гул, на который я, выбравшись из крепости, поначалу и обратил внимание. Посмотрев на бескрайнее море, я уселся на краю обрыва и вздохнул.
Будь проклята моя доверчивость. Ну как я мог поверить, что варги дадут мне хоть один шанс выскользнуть из их лап… Наивно было и мечтать о свободе. Хотя конечно желание жить сильно подстегнуло меня, и я ухватился за предоставленный шанс. А он оказался ловушкой… И теперь я всего лишь дичь… И скоро охотники пустятся в погоню… Охотницы…
А у меня просто не хватит сил удрать. Если бы я не пострадал в схватке с магом, можно было бы попробовать добежать до леса. Десяток миль за два часа можно преодолеть. В лесу куда проще найти убежище. Но сейчас мне столько не пробежать. Да — а, похоже, я попался… Хоть с обрыва бросайся, чтоб живым к этим зверюкам не попасть. Явно ведь, что варги узнав о том, что у меня магический меч есть, вооружат охотниц очень серьёзно. Да и защитой озаботятся. А мне с моим наполовину пустым защитным амулетом третьего круга бои не с руки устраивать. Если только, чтоб повеселить охотниц. Только вот развлечением служить не хочется.
Жаль кольцо очень долго энергию накапливает. Вернуться бы к порталу и новые условия поставить. Н — да… Только и остаётся, что мечтать перед смертью. Сейчас бы спуск к морю найти и быстрый корабль, вот хорошая мечта. Хотя обрыв не ровной линией тянется, может и есть неподалёку спуск к морю и тихая гавань. Попробовать сторожевую сеть растянуть, насколько хватит сил. Людей здесь не много должно быть, может, и смогу хоть мили на четыре сеть раскинуть. Всё одно больше ни на что кроме магического света энергии не хватит.
Создав сторожевое заклинание, я начал увеличивать периметр сторожевой паутины. Поначалу, когда сеть была диаметром в полмили, обнаружилось лишь скопление людей и животных совсем рядом со мной. Увеличение периметра до двух миль не принесло никаких изменений — людей или крупных животных здесь не было. На третьей миле сеть обнаружила трёх человек и лошадь и исчезла. Чувствуя невероятную усталость, вызванную опустошением запасов внутренней энергии, я тупо посмотрел на море, где сеть нашла людей и лошадь. Почесав затылок, я помотал головой. Нет там никакого корабля, а на крохотной лодке лошадь не перевезёшь.
Воспользовавшись истинным зрением, я посмотрел в ту сторону и истерически рассмеялся. Смеясь, подхватил сумку и бросился к располагавшимся в нескольких милях от меня строениям.
Поднявшись на крепостную стену, смотрительница взглянула на сидящего возле крепости Дарта и обратилась к Мелинде: — Похоже, парень сломался.
— Не может быть, — покачала головой Мелинда. — Он показался мне очень жизнелюбивым. Не должен он был сдаться. До леса как раз бежать меньше двух часов.
— Не захотел он видимо играть в ваши игры, — предположила стоявшая возле смотрительницы магесса Фелиция.
— Жаль, — огорчилась смотрительница Аурин. — Неплохой паренёк. Решительный. Такой мог послужить интересам Элории.
— Да, он мог оказаться полезным, — кивнула Мелинда. — Отсутствие инстинктивного страха перед нами хорошая черта. А я ни разу не ощутила, что он нас боится. Тревога ощущалась, но не страх. Да и когда он увидел во дворе наших выпускниц, основными чувствами, что он испытывал, было восхищение и вожделение.
— Да очень интересный экземпляр, — задумчиво проговорила Аурин. — Но если не станет бороться за свою жизнь, то можно считать его бесперспективным. Такого только допросить и уничтожить.
— Ну, возможно он решил не убегать, а вступить в бой, — предположила Мелинда.
— Тогда позаботься о защите и вооружении охотниц, — распорядилась смотрительница.
— Может мне просто вырубить его отсюда магией? — предложила Фелиция.
— Нет, посмотрим, как он себя вести будет, — ответила Аурин. — Нужно проверить, не слабак ли он.
— Ну, возле портала он вёл себя вполне достойно, — сказала Мелинда.
— Да этот осел, похоже, не знал, что портал не просто сломается, а выбросом энергии разнесёт половину цитадели, — возмущённо высказалась Фелиция.
— Да, наверное, не знал, — кивнула Аурин. — Тем более не знающего об этом человека возле портала нельзя было оставлять.
— Что он делает? — посмотрела Мелинда на вскочившего парня, который подхватил сумку и бросился бежать к расположенной неподалёку деревне.
— Нужно было просто деревню скрыть, — пробормотала Фелиция.
— Он что раскусил наш обман? — жёстко спросила Аурин.
— Наверное, воспользовался истинным зрением и увидел, что на самом деле никакого моря нет, — вздохнула магесса. — Я же не Древний маг, чтоб полную иллюзию создать.
— Это плохо, — сказала Мелинда.
— Что ж паренёк не так прост, как кажется. Возможно он маг, а не обычный человек, — решила Аурин и обратилась к Мелинде: — девушек разбить на двойки. Пусть парами охотятся. И немедленно известить Тайную стражу о беглеце. Нельзя оставлять ему шанса ускользнуть от нас, а на лошади он может удрать.
— Сделаю, — ответила Мелинда. — Только у нас одиннадцать охотниц выходит. Пятерых — то сейчас здесь нет.
— Ну да, ну да, — пробормотала Аурин. — Тогда Кару отправишь одну. Она посообразительней остальных.