"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Ра Дмитрий (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации txt, fb2) 📗
Вся делегация покидает таверну. Эльвина напоследок бросает на меня непонятный взгляд:
— До встречи, уважаемый делец.
Выходят. В таверне остаются только двое стражей по распоряжению принца. Стоят себе, втыкают, как зомби. Напрягают. Что еще за наблюдатели?
Краем глаз однозначно смотрю на Торна. Он меня понимает:
— Хм… Дарен, Гио, это вы? — обращается к стражам.
Торну требуется какое-то время, чтобы убедить своих коллег не пугать и без того пуганных завсегдатаем таверны своим присутствием. Стражи под честное слово и с большой неохотой покидают заведение. Один становится в караул у главного входа, другой у черного. Мда-а-а, так они, конечно, никого не напугают.
Клоуш выдыхает:
— Ух, стал-быть, ужасть-то какая… Еще и вояк мне понаставили… Во что же вы нас, господа, ввязываете… Я вам благодарен, конечно, за помощь, но не подвергаете ли вы нас еще большой опасности, чем со Стилетом? Эти ваши политики не для меня. Я человек старый, стал-быть. А ведь еще внучку воспитать… дела ей передать…
Лия опускает голову, и я понимаю, что она еще не оповестила деда о планах не принимать дела таверны.
Что ж, Клоуш явно расслабился и не понимает своего положения. Пока по деревне разгуливают знатные особы, нужно всё ему растолковать.
Многообещающе улыбаюсь, возвращаюсь за стол, сую в рот картофелину, жую:
— Клоуш, ты плохо понимаешь, что происходит. Лия, ты, видимо, тоже.
Дед с внучкой переглядываются.
— Стал-быть, о чем вы, господин?
— О деньгах, разумеется. О чем же еще? Ты мне должен. Торн, сходи, будь добр, проверь как там Иона.
Какое-то время он смотрит на меня. Кивает, уходит. Пережевываю бекон. У них тут есть бекон, надо же. Только жилистый какой-то. Ничего, немного жиров не повредит. Заглядываю под стол. А то принцесса что-то затихла. Ну, вот куда она опять делать? Что за фигня происходит с этой криповой живностью. Из-под стол спрашиваю?
— Клоуш, ты знал, что я не очень хороший человек?
Выпрямляюсь, скрещиваю руки:
— А если точнее, то я люблю делать хорошие дела только за деньги. Ты должен мне десять золотых.
Клоуш поджимает губы, молча сверлит меня взглядом.
Продолжаю:
— Стилет брал с тебя двадцать золотых в месяц. Я возьму всего десять.
Клоуш сжимает кулаки:
— Вот так значит, стал-быть? Решили Стилета заменить?
На Лию больно смотреть. По ее лицу кажется, что она только что потеряла смысл жизни или типа того:
— Римус, что же вы такое говорите?..
Солю луковое кольцо, жую. Жгучий, как огонь. Блин, это я зря. Теперь три часа вонять буду. Разочарованно развожу руками:
— Вы как дети малые, честное слово. Я избавил вас от огромной проблемы в лице Стилета, вернул Семьдесят пять процентов выручки, но при этом вы смотрите на меня, как на злодея. В отличие от него я прошу всего сорок процентов. На лицо сплошная выгода.
Клуош подходит ко мне с уверенность прущего быка на красный. Осмелел, ох осмелел. И я даже знаю почему. Отрываю от гуся крыло.
— Дедушка? — нервничает Лия.
Говорю, даже не взглянув в его сторону:
— Стоять на месте.
В моем голосе содержание металла больше, чем звуковых волн.
Старик останавливается:
— Я-то постою, стал-быть. А вот вы… вы… Римус Галлен, да? Интересно, что будет, если об этом все узнают, а, Блейн Армз?
Вгрызаюсь в крылышко:
— Одиннадцать золотых.
— Что?! — рычит Клоуш.
Чем больше тайн о тебе знают люди, тем с большей вероятностью они этим воспользуются. А еще играет роль, что я больше не господин. Клоуш совсем страх потерял.
— Я сказал, теперь твоя плата — одиннадцать золотых. За то, что шантажируешь меня. Ну, допустим, что расскажешь о том, что я прикидываюсь другим, и что? Я же не готовлю покушение на эйра. Кстати, ты весьма смел. Это похвально, но глупо.
Небрежно бросаю обглоданное крыло на стол, откидываюсь на спинку:
— Ты о-о-о-чень неблагодарный человек, Клоуш. Тебе сделали большое одолжение — ты это принял. Но как доходит до оплаты, начинаешь шантажировать. Или ты думал, что этим, — киваю на накрытый стол, — ты расплатишься за то, что я перебил десятки бандитов, высасывающих из тебя деньги? Серьезно? Ты либо не понял, что я за человек, либо считаешь меня дураком.
Клоуш тяжело дышит. На его щеках шевелятся желваки. Хмыкаю:
— Так, ладно, теперь слушай меня внимательно. Свою долю я вкладываю в таверну Стреломет. Каждый месяц жду от тебя отчет, на что ты тратишь сорок процентов моих денег. Закупи посуду, инвентарь, мебель, побольше половой тряпок, в конце концов. Перестаньте протирать пол и кружки одной. Еще условие: ты приобретешь табак низушек у Гримза. С сегодняшнего дня работаешь с ним максимально тесно. Следующая новость тебе понравится. Чем больше у тебя прибыль, тем меньше я беру своих процентов. Но если будешь халтурить и прибыль таверны не увеличится, то моя доля будет расти до тех пор, пока ты не разоришься. Не сомневайся, друг мой, я могу содрать с тебя даже больше, чем Стиллет. Если не умеешь работать, то в Гнезде твое заведение не нужно. Я построю другое.
Лия нервно теребит подол, смотрит на опешившего деда.
— Это… безобразие! У вас нет прав так себя вести стал-быть!
— А у Стилета права были, значит? Я не собираюсь с тобой спорить. Ты сделаешь так, как я сказал. Если справишься — будешь мне еще благодарен. А если нет… Ну что ж. Пойдешь выращивать картошку. Твое заведение — важнее всего, что есть в Гнезде. Ты делаешь людей счастливее. А значит трудоспособнее.
Встаю, протираю рот чистой на вид тряпицей:
— К следующему месяцу твоя прибыль должна быть не меньше сорока золотых. Добьёшься этого, я снижу свою долю на десять процентов. Ты, друг мой, должен в первую очередь работать на проезжих, а не местных. Мимо тебя проезжают десятки повозок с разжиревшими купцами. Они смотрят на Стреломет и предпочитают спасть в лесу с лошадьми, а не в этом клоповнике.
Клоуш в полном шоке. Он не знает, чем возразить. Вроде бы я и сволочь последняя, но ведь и предлагаю ему хорошую такую мотивацию работать.
Иду к лестнице, останавливаюсь:
— Ах, да. Забыл упомянуть еще две вещи. Первое. Моя доля — это оплата моих услуг. Любые неприятности, которые у тебя возникнут — решу я. Больше никто не будет угрожать тебе или твоей внучке. Также, я буду консультировать тебя в некоторых вопросах ведения дел. Но не рассчитывай, что я сделаю за тебя всё. Второе. Ты можешь отказать от моих услуг. Мы можем просто мирно разойтись.
— Да неужели, стал-быть? Что-то не похоже…
Не оборачиваюсь, пожимаю плечами:
— Я серьёзно. Хоть для меня это и более сложный путь, но может оно и к лучшему. Я построю новое заведение в Гнезде. Твою забегаловку будут обходить стороной даже дворовые собаки. Я буду продавать качественный табак, не буду разбавлять эль, а в моих комнатах никто не найдет дохлых мышей. При этом мои цены будут выгоднее твоих. Так что думай, Клоуш. Особенно подумай над тем, как пять минут назад рискнул шантажировать меня.
Под звенящую тишину я поднимаюсь по лестнице. Без стука вхожу в свою комнату, где Торн теребит валяющуюся в кровати Иону.
— Это еще что такое? — недоумеваю я.
— Напилась, — первый раз слышу в голосе Торна раздражение. — В такое время… Когда пришли принц и эйра…
Проверяю полный кувшин с элем, хмыкаю:
— Она сделала всего пару глотков…
— Это неважно…
Иона задорно хихикает:
— Ик… ну, извиняйте… я думала… так будет… лучше…
Вздёргиваю бровь:
— Лучше? Чем же?
— Я не придумала… себе историю… вдруг бы… сказала что-то лишнее… а так… они не приставали… Ик… я же отдыхаю… Что с меня взять?..
Переглядываемся с Торном. Вздыхаю:
— Ладно, стоит признать, что она выбрала весьма действенный способ. Но злоупотреблять такими методами не стоит. Но это уже твоя забота, Торн. Воспитывай подчиненную.
— Хм… как прикажете.
Рассказываю о разговоре с Клоушем.
— Хм… довольно жестоко, но действенно.