Все вейры Перна - Маккефри Энн (книги онлайн без регистрации txt) 📗
— Переместить? — переспросил Ф'лар. — Но куда?
— Незначительное изменение скорости выведет их с орбиты, и они благополучно исчезнут в космосе.
— Где в конце концов их захватит гравитация центрального светила, — с горечью докончил за него Фандарел.
— Они сгорят? — спросил Лайтол.
— Достойный конец для столь славных кораблей, — пробормотал Робинтон.
— Почему ты не говорил об этом раньше? — осведомился Ф'лар.
— У нас были более срочные задачи, — ответил Айвас. — Но и эту нужно выполнить, причем лучше раньше, чем позже, — пока орбиты кораблей еще не достигли критических значений, а навыки, полученные твоими всадниками, все еще свежи.
— Это должно благоприятно сказаться на настроениях в Вейрах, — заметила Лесса. — Мы не учли возможных осложнений.
— Что же нам предстоит сделать? — спросил Ф'лар.
— Как я уже сказал, драконы должны изменить направление движения двух кораблей, подтолкнув их, то есть переместив через Промежуток на новое место. На корпусах кораблей есть много выступов, за которые драконы смогут уцепиться. Судя по успешному маневру с двигателями, вашим более мелким драконам эта задача вполне по силам.
— Значит, ты в них больше не сомневаешься? — усмехнулся Ф'лар.
— Ни коим образом, Предводитель.
— И какое время на это отводится?
— Лучше всего, если мы приступим в ближайшие недели. Никакой опасности пока нет, но было бы предпочтительно завершить операцию, пока ни Драконы, ни всадники не потеряли форму.
— Полагаю, эта новость всех обрадует, — одобрительно кивнул Ф'лар.
— Ты сам назначишь время?
— Да, после того, как посоветуюсь с остальными Предводителями. — Настроение Ф'лара резко улучшилось, как только он узнал об очередном проекте. После того, как двигатели перебросили на Алую Звезду, сражения с Нитями несколько утратили свою остроту.
— А по-моему, с нашей стороны неблагодарно обречь корабли на огненную гибель, — пробормотала Лесса.
— Это преступление — выбросить столько ценных материалов, — вторил ей Фандарел.
— Причем сразу, — добавил Пьемур.
— Не забывай, Пьемур, что обломки кораблей, проникнув в атмосферу Перна, будут представлять смертельную опасность, — напомнил Айвас.
— Так я сообщу тебе, когда мы примем решение, — сказал Айвасу Ф'лар.
Довольно скоро для большинства собравшихся в тот день в рубке «Иокогамы» наблюдение за огненной шапкой взрыва потеряло прелесть новизны. Прошло совсем немного времени и, пока Д'рам и всадники из Восточного Вейра готовились переправить последних посетителей обратно на Посадочную площадку, Пьемур с Фандарелом перевели системы жизнеобеспечения на минимальный режим.
— Хорошо, что хоть «Иокогаму» удастся сохранить, — сказал Пьемур.
— Я успел привязаться к старушке. — Он ласково провел рукой по краю пульта.
— Да, она хорошо и долго послужила, — глубоко вздохнув, промолвил Робинтон.
— Почему бы тебе, Пьемур, не сочинить про нее балладу? предложила Джейнсис.
— А знаешь, об этом стоит подумать!
Он последним покинул рубку и выключил свет.
Об этой второй экспедиции Джексом услышал от Н'тона, который завернул в Руат через два дня после взрыва на Алой Звезде. Предводитель Форт Вейра уже побывал на «Буэнос-Айресе» вместе с полудюжиной своих командиров крыльев. — Я как-то сроднился с этим корабликом, — невесело улыбаясь, признался Н'тон. — Жаль будет с ним расставаться.
— Неужели это обязательно их уничтожать? — удивился Джексом. — Разве солнечные батареи…
— Айвас сказал, что с каждым днем приходится все больше корректировать орбиту, так что мощности солнечных батарей не хватит.
— Что ж, вполне возможно.
— Кроме того, он посоветовал нам покончить с этим делом, пока мы еще не отвыкли работать в невесомости. — От себя могу добавить, — широко улыбнулся Н'тон, — что в стане коричневых, голубых и зеленых всадников воцарилось бурное ликование. При всем при том, что им известно: скафандров всего двести с небольшим и придется тянуть жребий. И все же это справедливый выход.
— Будем надеяться, что на этот раз шлемы подойдут к костюмам.
— Да уж, об этом мы позаботились. — Н'тон сделал большие глаза. Ну и неразбериха была в тот раз! Я примерил не меньше двадцати шлемов, пока не нашел тот, который плотно прилегал к вороту скафандра. Потом пришлось заставить командиров проверить каждого всадника до единого, чтобы убедиться, что все в полном порядке. А то некоторые норовили нахлобучить шлем кое-как.
— Главное, что все как-то утряслось и мы сделали то, что от нас требовалось.
Н'тон долго не спускал с него взгляда, что Джексом начал недоумевать: неужели Предводитель Форта каким-то образом догадался о случившемся? Если вспомнить, что кое-кто из его всадников на обратном пути заблудился во времени, то Н'тон, как человек умный, вполне мог дойти до истины. Но, пока сам Джексом не признается, Н'тону остается теряться в догадках.
— Может, в этом все и дело, — продолжал Джексом с таким видом, будто его только что осенило. — Наверное, твои заблудившиеся всадники плохо подогнали шлемы и пострадали от нехватки воздуха!
— Об этом я как-то не подумал, — ответил Н'тон. — А знаешь, это, пожалуй, многое объясняет.
Джексом кивнул и больше к подобным темам они не возвращались.
— Ф'лар не очень-то доволен, что снова придется ждать. На сей раз — чтобы убедиться, что взрывы прошли успешно, — заметил Н'тон.
— Зато Айвас явно удовлетворен.
— Так-то оно так, но он всегда говорит уверенно.
— Тем не менее, до сих пор все, о чем он нам так уверенно вещал, сбывалось. Он еще ни разу нас не обманул. Впрочем, не думаю, чтобы система искусственного интеллекта была способна на ложь.
— Тебе лучше знать, — улыбнулся Н'тон поверх бокала с вином, только можем ли мы осуждать холды и цеха за недоверчивость, если сам предводитель Бендена настроен скептически?
— И все же Айвас столько раз оказывался прав, что мы должны ему верить и сейчас.
Джексому почему-то ужасно захотелось во всем признаться Н'тону — сказать, что ему точно известно: Великий план Айваса увенчался успехом, во всяком случае, в той его части, которая касалась изменения орбиты Алой Звезды. И он сам, своими глазами видел это — пятьюдесятью Оборотами спустя!
— Как он поверил нашим драконам?
— Но ведь он все-таки поверил им, правда? — ответил Джексом. Нет, Н'тон, ты зря сомневаешься. Все будет так, как предсказал Айвас. Подожди — сам убедишься.
— Я-то подожду, но Ф'лар может и не успеть. А он, как никто другой, хочет знать истину — иначе получается, что он не сдержал свою клятву! Может быть, подумал Джексом, стоит открыться Ф'лару?
«Я бы на твоем месте не стал, — услышал он голос Рута. — Тогда придется выложить ему все до конца».
«Не обязательно», — возразил Джексом.
Молчание Рута выражало полное неодобрение.
— Ну а теперь, когда все мировые проблемы решены, — продолжал Н'тон, — что ты собираешься делать с тем свободным временем, которое у тебя появится в избытке?
— Какой избыток, о чем ты говоришь, Н'тон? Я ведь только-только подступился к информации, которая хранится в Айвасовых файлах! Вот разгребу дела в холде и вернусь к занятиям — но уже без спешки, ведь срочности больше нет.
— Через два дня ожидается Падение. Вы с Рутом достаточно отдохнули, чтобы составить нам компанию?
— Придется — если учесть, что все решили, будто с Нитями уже покончено!
— Да уж! — судя по лаконичному, но выразительному возгласу Н'тона, Джексом понял, что Предводителю Форта тоже досталось за то, что Нитям удалось ускользнуть от его крыльев. — Непременно буду! — пообещал Джексом.
— Рад видеть тебя, мастер Робинтон, — промолвил Айвас, когда Главный арфист вошел в комнату.
— Я всю неделю собирался зайти, — со странной улыбкой ответил Робинтон. Даже проделав короткий путь по коридору, он задыхался.
— Как самочувствие?