Морита — повелительница драконов - Маккефри Энн (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗
— Разве не ты говорил мне только сегодня утром, — продолжал Тирон своим зычным, гулким голосом, — что на всем континенте за вчерашний день не было отмечено ни одного нового случая болезни?
— Говорил, — согласился Капайм. — Хотя, по правде сказать, мне станет легче, когда ни одного случая не будет зарегистрировано в течение хотя бы четырех дней подряд. Но как бы там ни было, все это означает всего-навсего, что волна инфекции проходит. Но «грипп» — как называли древние эту болезнь — может вернуться. И меня очень беспокоит следующая волна.
— Следующая волна? — Тирон смотрел на лекаря, явно надеясь, что ослышался.
Капайм вздохнул. Ему вовсе не хотелось пускаться в объяснения. Особенно сейчас, когда он еще окончательно не решил, что делать. Люди всегда спокойнее встречают грозящую им опасность, когда заранее знают, как с ней бороться. Он уже почти закончил подсчеты, сколько потребуется вакцины и всадников (считая, что они хотят избежать повторения прошедшей эпидемии не меньше, чем он сам) для ее распределения по холдам и мастерским. Но ученики никогда не умели держать язык за зубами, и вот теперь изволь объяснять, почему лекари по прежнему собирают кровь и готовят сыворотку, когда новых случаев болезни уже нет.
— Следующая волна? — похоже, не веря своим ушам, повторил Тирон.
— Ну, разумеется, следующая волна, — вмешался в разговор мастер лекарь Фортин. — Пока что мы нашли в Летописях четыре упоминания о подобном «гриппе». Он, между прочим, способен мутировать. Сыворотка, помогающая от одного вида, может оказаться бессильной против другого.
— Боюсь, что эти детали не очень-то интересны мастеру Тирону, — мягко прервал его Капайм. Не стоит сеять панику. Сам он от всего сердца надеялся, что если удастся иммунизировать всех и каждого на континенте от вируса одного типа, то справиться со вторым окажется значительно легче. Особенно теперь, когда симптомы заболевания стали всем прекрасно известны. — Эти ваши детали интересуют меня куда больше, чем вы можете себе вообразить, — буркнул Тирон, тяжело усаживаясь на стул перед столом Капайма. — Подавайте их сюда! — потребовал он.
Капайм почесал затылок — привычка, появившаяся у него после болезни.
— Ты знаешь, что мы искали в летописях хоть что-нибудь об этой болезни. Так вот, мы нашли четыре упоминания об этом «гриппе», как периодически возникающей болезни еще до Миграции. Даже до первой миграции. — Давай не будем трогать политику.
— А я и не трогаю, — покачал головой Капайм. — Но я всегда считал, что ты тоже придерживаешься теории двух Миграций… В общем, — поспешно продолжал он, заметив, как недовольно сдвинул брови арфист, — все дело в том, что наши предки принесли с собой ряд вирусов, уничтожить которые не могли даже они.
— А некоторые из этих вирусов, кроме того, — добавил Фортин, — необходимы для нормальной работы человеческого организма.
— Да, — кивнул Капайм, — кое-каких инфекций нам действительно не избежать. Мы просто обязаны остановить вторую волну этого их «гриппа». А она может возникнуть. Сейчас. Здесь. На этом континенте. Как это, несомненно, происходит на Южном. Мы на своей шкуре поняли, что для начала эпидемии достаточно всего одного носителя инфекции. Мы не можем этого допустить. У нас нет ни лекарств, ни сил справиться с новой эпидемией.
— Это я знаю не хуже тебя, — раздраженно заметил Тирон. — Ну и что дальше? Говорят ли твои драгоценные Летописи о том, как поступали в подобных случаях Древние?
— Поголовная вакцинация.
Тирон даже не сразу понял, что Капайм говорит серьезно.
— Поголовная вакцинация? Всего континента? — Тирон не верил своим ушам. — Но, кстати, меня же уже вакцинировали!
— Этот иммунитет продержится не более четырнадцати дней. Так что сам понимаешь, времени у нас не так уж и много… В Керуне и Айгене, где мы проводили вакцинации раньше всего, она уже совсем подходит к концу. Страшно даже подумать, что может произойти, если мы не сумеем иммунизировать всех, кто может стать разносчиком гриппа. И в этом наше испытание. Моя мастерская готовит необходимую сыворотку и договаривается о транспорте, твоя не дает возникнуть панике.
— Паника? Вот уж это точно! — Не поворачиваясь, Тирон ткнул пальцем в сторону Форт холда, где лорд Толокамп упорно отказывался даже высунуть нос за пределы своих апартаментов. — По правде говоря, сейчас паника может оказаться пострашнее эпидемии.
— Точно! — кивнул Капайм. — Мы должны действовать быстро и решительно. Если в Айгене, Керуне, Телгаре или Руате останется хоть один разносчик инфекции… — он не закончил предложения. — В общем, чтобы предотвратить вторую волну эпидемии, нам следует провести вакцинацию прямо сейчас, в течение следующих нескольких дней. — Капайм повернулся к подготовленным им картам. — Часть Лемоса, Битра, Кром, Набол, верхний Телгар, Плоскогорье и Тиллек были отрезаны от окружающего мира с начала холодов. Мы можем вакцинировать их попозже: уже после того, как сойдет снег, но до того, как начнутся весенние дожди и жители этих холдов выберутся на свободу. До тех пор мы можем ограничиться этой частью континента. — Капайм указал на южную часть. — Установленная на Перне на время Прохождения социальная структура дает нам ряд возможностей.
Например, мы можем без особого труда следить за всеми перемещениями людей. На сегодняшний день мы довольно точно знаем, сколько человек пережило первую волну эпидемии и кого мы успели и сумели вакцинировать. В итоге, все упирается в одну-единственную проблему: распределение и развозка вакцины в назначенные дни. Для осуществления нашего замысла придется обратится за помощью к наездникам. Именно на них будет возложена задача доставить вакцину в точки, отмеченные на этой карте.
— Ты не дождешься помощи от М'тани из Телгара. От Л'бола в Айгене мало толку — там всем заправляет Вимма. Хорошо еще, что на каждое Падение сейчас вылетают сразу все Вейры… Вот Ф'гал, наверно, согласится помочь…
— Всю необходимую помощь окажут Морита, С'лигар и К'дрен, — покачал головой Капайм. — Я только хотел лишний раз подчеркнуть, что все это нужно сделать прямо сейчас. Мы можем остановить грипп. Без новых жертв инфекция погаснет, умрет.
— Как Нити?
— Есть что-то общее, — подумав, согласился Капайм. — Достаточно одной Нити, чтобы заполнить все поле, весь континент. Достаточно одного носителя инфекции, чтобы началась эпидемия.
— Или одного дурака-капитана, которому не терпится первому ступить на землю южного континента…
— Что?!
Тирон вытащил из-за пазухи потрепанный судовой журнал.
— Я как раз собирался обо всем тебе рассказать, Капайм. Один из твоих лекарей, мастер Бурдион, передал мне этот журнал. Мне так хотелось точно знать, что и как произошло.
— Я помню, — кивнул Капайм, — ты терзал меня своими вопросами даже когда я болел.
— Ну так вот, — продолжал Тирон. — Не было никакого плавающего на бревне животного. Они высадились на Южном континенте. Мастер Бурдион был болен и от нечего делать взял почитать судовой журнал «Виндтосса». Бурдион достаточно долго прожил в морском холде и неплохо разбирался в штурманских записях. В общем, он утверждает, что мастер Варни, капитан «Виндтосса» был человеком честным. Он отметил в судовом журнале шквал, в который попал его корабль, и то, как они сбились с курса. Здесь все в порядке. Но вот высаживаться на берег им не следовало. Исследование Южного континента планировалось провести после окончания Прохождения. И осуществляли бы его совместно все холды, мастерские и Вейры. Но мастеру Варни и его матросам хотелось стать первопроходцами. Они простояли у берега на якоре целых три дня!
— Да уж, — вздохнул Фортин, — мастер Варни и впрямь позволил себе лишнее. Но тогда, возможно, животное тут и ни при чем. Почему бы морякам не заразиться гриппом напрямую?
— Это возможно только в том случае, если на Южном континенте живут люди, — сказал Капайм.
— В судовом журнале ни о чем подобном не упоминается, — покачал головой Тирон.