Верное решение от Харди Квинса (СИ) - "Санёк О." (книга жизни .txt) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Верное решение от Харди Квинса (СИ) - "Санёк О." (книга жизни .txt) 📗 краткое содержание
Космический культуролог Харди Квинс не слишком удачлив, но вся Вселенная - источник для написания статей. А то и целой монографии.
Верное решение от Харди Квинса (СИ) читать онлайн бесплатно
Верное решение от Харди Квинса
Пролог. Человек на крыше
У тела на столе есть лицо, совершенно пустое и равнодушное.
-- Подтвердите личность, -- требуют. -- Микаэль, вы готовы подтвердить личность?
Тело, разумеется, совершенно неживое, реанимации не подлежит. Мозг мёртв. От мозга в черепной коробке осталось...
Немного.
-- Алехандро Гарсиа, виконт Соммерсет, мой младший брат, -- говорит Микаэль.
-- Вы уверены?
Судя по всему, Алехандро Гарсиа, виконт Соммерсет, поднялся на обзорную площадку небоскреба под названием "Игла" (триста этажей), встал на самый край и выстрелил себе в голову из фазера. В правый висок, а потому лицо не пострадало. Он падал уже мертвым, но столкновение с защитным контуром башни переломало ему все кости.
А потому...
-- Никаких имплантов? Чипов? Зубная карта совпадает? Шунты отсутствуют?
-- Да. И ни одной пломбы в зубах.
-- Тогда уверен. Да, это мой брат. Где нужно поставить подпись? И простите, мне нужно выйти. Тут довольно душно, вы не находите?..
Про себя думает: он ведь левша, Алехандро Соммерсет. Мелочь, конечно.
***
Пассажир успел в последний момент -- челнок отходил в двадцать минут двадцать восьмого часа по местному времени. Пассажир метнулся в дверной проем челнока на девятнадцатой. Это был единственный пассажир нынешнего рейса "Клио", да еще с карт-бланшем, поэтому Гленда Магрит, капитан, первый пилот и главный механик этой развалюхи, была ему (и его деньгам) чрезвычайно рада.
Примерно так она и сказал пассажиру, когда в тридцать восемь минут двадцать восьмого часа по местному времени челнок пришвартовался, и тот наконец ступил на борт "Клио".
Сказала, протягивая руку для пожатия:
-- Капитан Магрит к вашим услугам, мистер Квинс. Приветствую вас на борту пассажирского бота второго класса "Клио". Рада. Располагайтесь.
А пассажир руку принял, стиснул крепко, но рассеянно, огляделся по сторонам с изрядным любопытством и теперь улыбнулся. Широко и беспечно. И сам он был -- рыжеватый, довольно симпатичный и весь целиком какой-то беспечный. Уточнил:
-- А ваш "Клио" точно летает?
Для справки: за рейс пассажир заплатил двадцать тысяч магранскими. Учтя этот факт, Гленда ответила (и даже нашла в себе силы не переставать улыбаться):
-- Сама удивлена. И: Клио -- женское имя. Одна из древнегреческих... Впрочем, не важно.
-- Ничего себе. То есть корабль назван в честь <i> той самой</i> Клио? Музы истории? А вы мне нравитесь, капитан!
На самом деле пассажира зовут не Харди Квинсом. Гленда знает из новостей, но не придает этому факту особенного значения. Пассажир хорошо заплатил, а Гленде крепко нужны деньги: давно пора менять ротор центрального двигателя, и неплохо бы сделать что-нибудь с системой кондиционирования воздуха в жилых отсеках. Не считая того, что команда устала и была бы счастлива осесть где-нибудь с видом на море хотя бы на недельку. Двадцати тысяч магранскими, то есть десяти тысяч в стандартокредитах, вполне хватит на всё. И ещё останется на подновление обшивки.
И потом. Харди Квинс (он же -- виконт Александро Гарсиа Соммерсет) только вчера бросился с "Иглы" -- три тысячи футов вообще-то -- и разбился насмерть. Ему можно простить некоторые...
В конце концов, он не совершал никаких преступлений. Просто умер.
Часть 1. Девять жизней Харди Квинса
Глава 1. Убивайте любимых
-- Неудобно, -- прокричал Харди в ответ, -- жирафа любить! Подпрыгивать приходится!
И упал с дерева.
До этого один или два раза выстрелить всё же успел. Остальных оглушила Лэни, спокойно и эффективно. Оглушенные аборигены выглядели на удивление мирно, что не отменяло факта: они совершенно точно сделали бы то, чем угрожали. Чтоб вы понимали: один из аборигенов, который, кажется, был в шайке за главаря, обещал "разгрызть трусливую печень" Харди "как орех", а его "нечестивые глаза утопить в сточной канаве". Харди записал всё на джиппер, чтобы проанализировать лингвистические конструкции позже. Сейчас ему предстояло поднять своё бедное тело из грязи.
-- Отвратительная конструкция! -- презрительно сообщила Лэни.
-- Что?
-- Твоё тело. Я могу сломать твою бедренную кость двумя пальцами. Тот, кто конструировал тебя, был дурак.
В чём-то Лэни определенно была права: теперь ушибленные колени и локти ныли. Сама Лэни, разумеется, была почти идеальна: на коже с лиловым отливом не оставалось царапин от колючек местного священного дерева дио-дио, а крепкие стройные ноги позволяли ей спокойно бежать через джунгли всю длинную местную ночь -- четырнадцать стандартных часов вообще-то. Во всяком случае, она так сказала. И глаза её -- фиолетовые, в густой рыжей опушке, с вертикальными зелеными зрачками -- тоже были диво как хороши. Конструктор <i>её</i> тела дураком не был.