Кровавый закон (СИ) - Вернер Анастасия (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗
— Возвращайтесь по домам, берите любое оружие, какое только сможете найти. Жен и детей по подвалам, и в случае чего, пусть будут готовы бежать в лес. Все всё поняли? Кстати, Дерек, в селе смола есть?
— Найдем, — уверенно кивнул батрак.
— Разлить по всему периметру. — Лекс повернулся к Ринслеру. — Лучше с вашей стороны. Как только нелюди приблизятся достаточно близко…
— … подожжем, — закончил за него Ринслер.
— У вас есть десять минут. Время пошло.
Лекс дождался, когда лучники спустятся со своих башен, приказал Брону занять место часового и докладывать обо всех изменениях. После этого подъехал к Дереку.
— Подвал в доме есть?
— Есть.
— Значит, возвращайся и тащи девок с пацаном туда. — Лекс замолчал на секунду, а потом добавил, уже тише: — Олиф будет сопротивляться. Скрути ее как можно сильнее, и засунь в подвал любой ценой.
— Сопротивляться? — удивился Дерек. — Твоя девчонка боится темноты?
— Боится.
Лекс развернул лошадь, намереваясь пырнуть ее по бокам, но вдруг руки батрака схватили кожаные узды.
— Стой, а как ты собираешься привести сюда дружину? Они ведь не послушают.
Лекс усмехнулся, подкинул в руках значок Перводружинника и сказал:
— Меня послушают.
Лошадь взметнулась на дыбы, заставив Дерека отскочить на несколько шагов, и устремилась прямиком в густую чащу, оставив батрака в полном недоумении.
Олиф носилась по кухне из одного угла в другой, не находя себе места от беспокойства.
— Знаешь, — улыбнулась Марика, — у нас тут девчонка одна рожала недавно. Ее муж пока ждал, весь дом так же, как ты избегал. Успокойся, ничего с ними не случилось.
— Бревна так долго не таскают, — взмахнула руками Олиф.
— Дерек иногда далеко за полночь возвращается.
Олиф испугалась еще больше. Ходячий бугай заставил Лекса одного перетаскать все бревна, а этот идиот наверняка из гордости даже слова не сказал! И лежит теперь где-нибудь в овраге, остывает. Или еще хуже. Лекс так нарвался, наговорив всяких гадостей, что его всей гурьбой избили, не оставив даже мокрого места.
— А ты уверена, что твой Дерек ничего ему не сделает? — в сотый раз спросила девушка.
Марика укоризненно ударила полотенцем по коленке.
— Олиф! Он же не злодей какой-нибудь! Это твой Лекс может кому-нибудь что-нибудь сделать!
— Что-о? — Девушка споткнулась, чуть не влетев носом в полку с травами. — Да ты видела его? У него же все тело перевязано! Он в таком состоянии и муху не обидит!
Кто знает, сколько еще они могли решать, кто из мужчин слабее и безобиднее, если бы входная дверь не распахнулась, и в нее не вошел запыхавшийся Дерек.
— А где Лекс? — дрогнувшим голосом спросила Олиф.
— Где-где, далеко. Собирайте все необходимые вещи, тут это… плохо все.
После этих слов даже Марика настороженно поднялась.
— Что вы с ним сделали? — Ноги у Олиф подкосились, и она против воли опустилась на деревянный пол.
— С кем? — нахмурился Дерек, попутно пытаясь вытащить из-за печи старую кочергу.
— С Лексом.
— С Лексом? Ничего.
— Как это ничего?! А где он?!
— Дерек, — подала голос Марика, — что происходит?
Мужчина оторвался от своего занятия, посмотрел на бледных девушек, и понял, что отвертеться парой невразумительных фраз не получится.
— В общем, на село движется отряд песчаных людей, которые хотят нас убить. Поэтому живо собирайте вещи и залезайте в укрытие.
— Песчаники ожили? — испуганно воскликнула Олиф.
— Почему вы вдвоем их так называете? — удивился мужчина.
— О Берегини… не может быть…
— Вы что, встречались с ними раньше?
— Н-нет, только слышали… — голос у девушки дрогнул. Дерек посмотрел на ее лицо и прекрасно понял, что девчонка врет. Но на разборки времени не было.
— Ладно, вставайте и складывайте вещи. Берите только еду и теплую одежду, одеяло или еще что.
Посмотрел на остолбеневших девушек и прикрикнул:
— Быстро!
Марика вздрогнула, испуганно кивнула и побежала наверх. В это время в дом зашла Тара, которая тут же получила указание собирать всю еду, что попадется под руку. Олиф посмотрела на мельтешащих по крохотной кухоньке людей, и решилась спросить:
— А Лекс где?
— Уехал.
— Как это уехал? Куда?
— За помощью. Да не волнуйся ты так, ничего с ним не случится. Лучше Тимку найди и закутай его во что-нибудь.
Олиф кивнула, понимая, что лучшее, что она сейчас может сделать — это помочь. Осторожно выскочила во двор, и заметила, что паника постепенно распространялась по всему селу. Люди выскакивали из своих домов, кто-то отчаянно выкапывал еще не поспевший урожай, кто-то хватал сумки и со всех ног мчался в лес. А кто-то в немом ужасе стучался к соседям, в поисках укрытия. Олиф забежала на задний двор, схватила брата на руки и понеслась обратно в дом, искренне надеясь, что ее никто не узнал.
Девушка посадила мальчика на стул, а сама сбегала наверх, взяла у Марики одно из одеял и укутала Тимку в него.
— Мы что, уешаем? — надул губы мальчишка.
— Нет, просто… просто… — Олиф не знала, как оправдать все происходящее и решила сказать правду: — На нас напали враги, и нам нужно идти в укрытие.
— Напали враги? — вопреки ожиданиям девушки, глаза Тимки загорелись в предвкушении. — Мы што, драться будем?
— Нет, даже не думай об этом.
— Но пошему?
— Потому что ты еще маленький.
Тимка обиженно подскочил на месте.
— Дерек, — обратился он к батраку, собирающему любые предметы, которые могли сойти за оружие, ища поддержки, — мошно я пойду драться?
— Нет, — коротко ответил тот.
Мальчишка обиженно надулся, скрестив руки на груди и опустив голову. Так он просидел минуты две, но когда понял, что на него никто не обращает внимания, вскинул голову и спросил у Олиф:
— А где твой дядя?
— Какой дядя?
— Ну этот… с ношом.
— А, этот, — усмехнулась Олиф. — Он уехал.
— Навсегда? — расстроился Тимка.
— Надеюсь, да, — с чувством сказала девушка и отвернулась, помогая Таре складывать еду.
Она сама не могла понять, почему вдруг разозлилась на Лекса, но обиднее всего было осознавать то, что он даже попрощаться не заехал. Мог бы что-нибудь через Дерека передать, мол «как хорошо, что я, наконец, уезжаю». Но это же, наверное, так тяжело было — через гордость свою переступить. Олиф злобно сунула какую-то зелень в мешок.
— Ладно, все, полезайте вниз. — Дерек открыл дверцу в погреб и жестом приказал спускаться.
Олиф испуганно замерла.
— Он же под землей, — тихо выдавила она.
— Да, на то он и погреб, — раздраженно ответил ей Дерек.
— Там темно и сыро.
— Ничего страшного, переживешь.
— Нет. Нет, не переживу. Я останусь здесь.
— Олиф, ты чего? — Марика недоуменно высунулась из проема.
— Ладно, девка, не дури. Лезь вниз, — грубо приказал ей батрак.
— Я. Туда. Не полезу, — членораздельно произнесла Олиф и отступила на несколько шагов. Снова в темноту? Под землю? Нет уж. Что угодно, только не это.
Дерек растерянно огляделся. Вспомнил слова Лекса.
— Слушай, — начал он. — Я не хочу тебя силой принуждать. Просто залезь туда ради остальных, ладно? — Убеждать у него получалось хуже всего, и слова всегда выходили какими-то скомканными.
— Я… там… там так темно, — покрутила головой девушка.
— Мне все равно придется тебя туда затащить.
— Олиф, хватит, иди к нам, — взмолилась Марика.
— Я не могу!
Дерек сделал несколько шагов к ней навстречу. Девушка судорожно отступила, пока не уперлась спиной в деревянные полки.
— Не надо, пожалуйста…
— Из-за тебя мы теряем драгоценное время. Ты подставляешь всех.
— Я не…
Дерек устало вздохнул.
— Слушай, твой дружок предупреждал, что ты начнешь упираться, но я думал, у тебя своих мозгов хватит этого не делать.
Олиф ошарашено замерла. «Твой дружок» — это Лекс? Что значит «он предупреждал, что ты начнешь упираться»? Он знал?! Девушка отвлеклась всего на несколько секунд, но этого хватило, чтобы Дерек резко подскочил к ней, схватил за руку, и потащил в погреб.