Дары Света (СИ) - Григорьева Юлия (книги серия книги читать бесплатно полностью txt) 📗
После того, как отец-последователь отошел от нервного потрясения, все-таки это первый дракон в его жизни, обряд прошел уже без происшествий. Для меня прошло все в тумане, помню только наши клятвы, скрепившие союз. Наверное, это были самые короткие клятвы за все время существования поклонения Святителям.
- Вместе до конца, - произнес Ормондт, держа меня за руки.
- Вместе до конца, - эхом отозвалась я, растворяясь в бездонной глубине льдисто-серых глаз.
А когда он захватил мои губы в плен, вопреки всем традициям, небо над храмом раскололось от разноцветных всполохов. Самодовольные физиономии двух лордов: черного и рыжего - не оставили сомнения, кто так провозгласил о свершившемся факте нашего воссоединения. Ормондт уцепился за камзол Бриннэйна и подтянул его к себе.
- Если ночью повторите то же самое, убью обоих, - безэмоционально предупредил он.
По обескураженным лицам Алаиса и Шэра я поняла, что именно это они и собирались проделать.
- Мы, как лучше хотели, - возмутился чистосердечный Огненный лорд.
- Если моя жена к утру начнет заикаться от ваших 'как лучше', лучше умрите сами, прямо сейчас, - посоветовал мой лорд.
- Мы найдем себе занятие, - покладисто сообщили Воин и дракон.
Я усмехнулась, занятий Алаис наприглашал полный храм. Но на этом неожиданности не закончились. И это была вовсе не отполированная до блеска зала, где накрыли столы, и даже не вторая танцевальная, где сидели музыканты. Кстати, придворные танцы меня жутко смущали, я их не знала. Мой муж, увернувшись от навязчивых приглашений нескольких дам, знавших его, и совершенно бессовестно стрелявших глазками, подошел к музыкантам, что-то сказал, и зал огласился знакомой мелодией, под которую мы отплясывали в Даллене. Первое чувство неловкости прошло, как только Ормондт обнял меня. И мы снова вернулись на ночную улицу Даллена, только кружились в одиночестве под недоуменными взглядами приглашенных гостей. Только нам на это было наплевать, это был наш день.
- Ну, наконец-то, что-то живенькое, - воскликнул Алаис, возникший из ниоткуда, выхватил даму в роскошном наряде и повел в незатейливом танце. Дама, впрочем, быстро освоилась.
- Я тоже так хочу, - решил наш дракоша, вытащил упиравшуюся леди и поднял на высоту своего роста, леди упираться перестала, уже не сводя глаз с мерцающих золотом глаз.
- Пошли уже отсюда, - предложил Ормондт и, получив мое безоговорочное согласие, начал смещаться в сторону двери.
Цель была уже близка, когда вошел человек в ливрее и громогласно доложил:
- Его королевское величество Рэналф Второй Отважный!
Я оцепенела. Сам король! Я в жизни не видели живого короля, мертвого тоже, впрочем. Хотя нет, умертвие Горнэга Третьего упокаивала, значит, только живого не видела. Дракона видела, гоблинов видела, тролля тоже видела, даже оборотня как-то издалека, а вот короля еще никогда. Ормондт выругался сквозь стиснутые зубы, да так неприлично, что я даже покраснела. Зато за спиной послышался издевательский смешок. Мой любимый муж развернулся на каблуках, и Бриннэйн с жаром воскликнул:
- Я тут не причем!
Раздались стремительные шаги, и в залу практически вбежал мужчина лет сорока пяти, ростом пониже Ормондта, худощавый. Его темные волосы были коротко подстрижены, на тонком лощеном лице особенно выделялся орлиный нос. Этот нос знало все королевство по чеканному профилю на монетах. За королем спешил златокудрый молодой человек в белоснежном костюме, отчего казался совсем бледным, чуть ли не призраком. Его величество подлетел к нам. Я присела в реверансе, но король Рэналф скользнул по мне равнодушным взглядом и остановил его на Ормондте, чуть склонившим голову в знак приветствия.
- Ормондт, дорогой, - воскликнул наш монарх, - хорош, как всегда!
- Благодарю, ваше величество, - процедил мой лорд.
- Что же ты, дружочек, - король как-то очень кокетливо вспорхнул ресничками, - сам не приехал, на свадьбу не пригласил? Ай-ай-ай, дружочек, мы гневаемся.
- Знакомьтесь, ваше величество, моя возлюбленная супруга, леди Айлин Ронан - Кэлум, - вместо ответа на вопрос представил меня Ормондт.
- Кэлум, Кэлум, не припомню такой фамилии, - надменно отметил король. - Она не аристократка?
- Нет, государь, - чуть насмешливо ответил мой муж.
- Я запрещаю этот брак, - провозгласил король. - Тебе нужна девушка благородных кровей.
- На такой и женился, - совсем холодно произнес Ормондт, смерив короля не менее надменным взглядом.
- И тем не менее, без согласования со мной... А кто это там? - взгляд короля скользнул нам за спину. Он вдруг приосанился. Пробежался пальцами по волосам, чуть встрепав их. - Ну, представь же нас скорей, дружочек! - сказал он нетерпеливо.
Мы обернулись, и Ормондт широко улыбнулся, вдруг став самой любезностью.
- Конечно, ваше величество, идемте, - сказал он, взяв меня за руку и повел в сторону Огненного лорда, усердно флиртующего с той самой леди, с которой только что танцевал.
- И что рядом с таким чудным созданием делает эта мымра? - фыркнул король.
- Лорд Шиэро Даршас, ваше величество, - представил Ормондт королю нашего огнедышащего друга. Лорд Алаис, только стоявший недалеко от Шэра, начал спешное отступление в толпу придворных, замерших в почтительном поклоне.
- Да-да, - повернулся дракон. Смерил взглядом короля, взирающего на него с немым восхищением и вернулся к прерванному флирту.
- Шэр, поклонись королю что ли, - долетел до меня еле заметный шепот, сразу привлекший внимание монарха.
- Алаис, проказник, - расплылся тот в улыбочке, - и ты здесь.
- Нет-нет, ваше величество, меня здесь нет, - послышалось из толпы. - Вам показалось. - И совсем исчез.
- Ну, как же без верного дружочка, - хмыкнул король, явно не собираясь гневаться.
- Оставим вас, - сказал Ормондт. - Шэр, окажи любезность, развлеки короля.
- Кова-арный, - снова подал голос Бриннэйна, которого здесь не было.
- Хорошо, Орм, - покладисто согласился дракон. - Если очень нужно, то развлеку.
Ормондт, потащил меня к выходу из залы, оглянулся напоследок и открыл портал.
- Бежим, пока еще кто-нибудь не заявился. - Сказал он.
- А король? - растерялась я.
- Если дракон его не сожрет, то в столицу вернется может быть даже целым и невредимым, - отмахнулся мой лорд. - Главное, что сейчас ему уже не до нас.
И мы вернулись в свой домик. Только сейчас я поняла, что время близится к вечеру, солнце еще озаряло землю золотистыми лучами, но небо уже начало розоветь. Я вдохнула полной грудью, наконец, чувствуя себя свободно. Наш вариант свадьбы мне все-таки нравился больше. Ормондт, похоже, думал то же самое. Он обнял меня, скинул с моей головы вуаль, одним движением освободил волосы из колючего плена шпилек и повел за собой к озеру, усадил на скамейку, а сам ушел в дом. Но вскоре появился, неся большую корзину Бидди. Там обнаружилось покрывало, вино, два бокала и легкая закуска.
- Садись, жена, - улыбнулся он, приглашая меня присесть на покрывало.
Я подобрала подол и послушно села, мой лорд сел напротив, разлил по бокалам вино и протянул мне один.
- За тебя, любимая, - сказал он.
- И за тебя, - улыбку никак не удавалось удержать.
Ормондт некоторое время, не отрываясь, смотрел на меня, затем отставил бокал, так и не притронувшись к вину, и потянулся ко мне.
- Наконец-то моя, - сказал он, обнимая мое лицо теплыми ласковыми ладонями.
- Всегда твоя, - ответила я, в который раз тая под его взглядом.
- Только моя, - шепнул Ормондт, завладевая мои губами.
Кажется, я забыла, как дышать, потому что голова пошла кругом от нового ощущения. Вроде и все так же целовал, но больше не было преград, не было между нами невидимой границы, не позволявшей больше, чем соприкосновение губ. Рука Ормондта скользнула по спине, спустилась чуть ниже, и я распахнула глаза, разрывая наши объятья.
- Ты меня погладил ниже спины, - сообщила я о своем открытии.