Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Поточи свой клинок. Том 1 (СИ) - Никифоров Андрей (книги серии онлайн .txt, .fb2) 📗

Поточи свой клинок. Том 1 (СИ) - Никифоров Андрей (книги серии онлайн .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Поточи свой клинок. Том 1 (СИ) - Никифоров Андрей (книги серии онлайн .txt, .fb2) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— По имеющимся сведениям, за этим стоит некий демонический культ. Мы пока не знаем, какому именно демону поклоняются культисты, но, кажется, это один из владык, что отвечает за домен похоти.

— О-о-ох, — протянула Хильда, накидывая влажную мантию на перегородку.

— И мы пока не знаем, зачем им понадобилась принцесса.

— Демонопоклонники вершат жестокие обряды, — заметила воровка Рамми. — Принцесса ваша, древолюб, она точно… ну… это…

— Она жива! — убеждённо и даже горячо сказал друид Ансгар, стиснув посох. — Я уверен, что она жива и невредима!

Оспаривать его никто не стал.

— И всё же почему именно принцесса? — вновь задалась вопросом Лабдорис. — Это же крайне дерзко. Они должны понимать, что после на культ пойдёт серьёзная охота. Вся королевская мощь будет… стоп… Не сказала бы, что та горстка эльфов, с которой ты явился в город, Ансгар, смотрится достойно королевского гнева. Почему вас так мало? Почему на поиски не подняли всю округу? Не заручились поддержкой других королевств? Почему такая секретность?

— Политика замешана и другие обстоятельства, — вздохнул Ансгар. — С одной стороны, лесные эльфы плохо ориентируются в густонаселённых землях людей. С другой стороны… это деликатный момент… В настоящее время королевская семья не очень популярна в эльфийском народе, вдобавок есть напряжённые отношения с парой соседних государств. Если весть о похищении принцессы всплывёт, то это способно вызвать в Златолесье как внутренние, так и внешние потрясения. Извините, я не вижу смысла тут вдаваться в подробности. Скажу лишь, что причины держать всё в тайне куда как веские… Что до целей похищения. Не знаем о них, но нет никаких сомнений, что затевается нечто чудовищное. Необходимо помешать культу демонопоклонников, пока с Принцессой не случилось чего страшного!

— Похищение, это, конечно, плохо, — сказала Рамми Лисий Хвост. — Но если не брать его в расчёт, то чем так плохи эти культисты? Ну, если они не разрушители какие, а за насаждение распутства, то это даже забавно.

Воровка захихикала, но осеклась под гневным взглядом Ансгара.

— Они не просто распространяют разврат! Их скверное влияние отнимает волю, и превращает разумных существ в рабов похоти! Они уже не владеют собой и будут делать всё, что повелят нечестивые хозяева! Прикажут убить — убьют! Потребуют толпой спрыгнуть со скалы — одержимые бросятся в пропасть без раздумий! Нередко их одержимость похотью доходит до того, что они предаются разврату вплоть до смертного истощения!

— Как ужасно, — донеслось из-за ширмы.

Друид выдохнул, и продолжил:

— В общем, пришлось нам полагаться на помощь приключенцев-наёмников. На вашу помощь, Спасатели. Вы раз меня выручили, так что доверяю вам. И можете не сомневаться, что если… как только спасём принцессу Амилию, король Златолесья щедро наградит вас.

Помолчали. Тишину прерывали только всплески воды и шорох — Хильда за ширмой мылась у кадки с водой, натирая тело мочалкой.

— Королевский заказ, — промолвила Рамми. — Такого в нашей карьере ещё не было! Слышу за этим звон дождя из золотых монет, и мерещится мне слепящий блеск драгоценных камней. Я хочу заключить контракт!

— Для меня здесь дело не только в богатстве, — промолвил следопыт Сидмон. — Это дело чести. Ведь речь о моём доме, о моей родине — Златолесье. Я помогу, почтенный Ансгар.

— Честь? — повторил варвар Брук. — Где честь, там и слава. Похоже, это дело достойно великого воина. Оно принесёт славу. Славу, которая достигнет земель моего племени. Работаем!

— Вы знаете меня как благочестивую служительницу богини! — заговорила Хильда, и Рамми поперхнулась на слове «благочестивую». — Жизнь моя на алтаре целомудрия и, значит, моя миссия в том, чтобы изгонять скверну похоти. Демоны похоти и их слуги — мои природные враги. Я с вами!

Одна только волшебница задумчиво молчала, будто погрузившись в воспоминания.

— Лабдорис? — вывела её из размышлений Рамми.

— Да-да, принимаем заказ, — откликнулась волшебница.

— Хорошо, — с долей облегчения кивнул друид Ансгар. — Я рад, что у вас, помимо желания подзаработать, есть свои глубокие причины браться за это непростое задание. Осталось только сообразить, где искать принцессу Амилию.

— Рассудим логически, — начала Лабдорис. — Культ поклоняется демону похоти. Следовательно, они черпают из неё силу. Отсюда новый логический шаг: им нужно обосноваться в месте, которое было бы гнездом разврата.

— Ух, сложна… — почесал макушку варвар Брук.

— Гнездо разврата, — Рамми постучала ладошками по коленям, будто желая таким образом раскочегарить разум, заставить его работать быстрее. — Нет лучшего гнезда разврата, чем большой богатый город, желательно портовый. И ещё там должно быть как можно меньше храмов, монастырей и каких-нибудь паладинских орденов!

— Почтенный Ансгар, где обрывался след культа? — спросил Сидмон Зверолов.

Друид плохо разбирался на местности, но, как смог, растолковал, где неделю назад обнаружили мимолётное присутствие демонопоклонников, хотя они вновь улизнули бесследно.

— Рамми, где ближайший к тому месту большой город? — осведомилась Лабдорис.

— Бабель, — ответила воровка без долгих размышлений. — Как я и думала — портовый город. И наверняка одно из самых блудных мест во всём королевстве! Это очень волнительное, но и в то же время опасное место. В подворотнях царит власть тени и кинжала. Многим заправляют лихие люди. И, конечно, там мно-о-ого борделей, способных удовлетворить любые пристрастия, хе-хе-хе…

— Значит, там начнём поиски культа, — решила волшебница. — Демонопоклонники пока не должны знать, что ты нанял нас, Ансгар. Они всё ещё могут высматривать группу лесных эльфов, а не приключенцев. Так что, возможно, получится на равных сыграть с ними в кошки-мышки… Что ж, сейчас подпишем контракт; потом снимем ещё одну комнату и заночуем здесь. А завтра отправимся на поиски культа.

— Демоны, культ и принцесса! — провозгласил варвар Брук. — В этом подвиги, достойные великого героя! Спасатели снова вместе!

Он вскочил и сотряс стены боевым кличем своего племени. При этом так широко и резко развёл могучие руки, что задел ширму.

Она сложилась, открыв мокрую и голую Хильду. Жрица взвизгнула, одной рукой пытаясь прикрыть верх, — что получалось плохо, потому что кисть соскальзывала с влажных грудей — а другой рукой с мочалкой спрятать промежность.

Залилась смехом Рамми, озадаченно почесал затылок Брук, Лабдорис покачала головой, а Сидмон и Ансгар пожали плечами.

5 Глава — Цап-царап

На фоне затухающего неба высились, будто лес, силуэты корабельных мачт. Из вечерней темноты доносились всплески воды и скрип досок, а ветер нёс запахи мокрой древесины и рыбы. С противоположной от моря стороны горели огни уличных светильников, распространялся гомон, состоящий из пьяного смеха и брани.

В какофонию порта вслушивался одинокий старик.

— Портовый город Бабель, — произнёс Дед-Хмель. — Какими только неприглядными словами его ни называют из-за дурной славы: столица разврата, обитель распутства или даже вратами в ад. Последнее, впрочем, не так уж и далеко от истины. Появляясь на его улицах в поздний час, нужно иметь в виду, что до вашего золота будут охочи как воришки и прочий лихой сброд, так и блудливые дамы…

— Эй, дедок! — окликнул кто-то низким хрипловатым голосом.

Позади паломника у стены дома дежурило несколько портовых шлюх. Словно кошки, ожидающие около рыбаков, пока выпадет что-нибудь съестное, они глазели на каждого прохожего. Только вместо заискивающего мяуканья хлопали покрашенными ресницами, вставали в соблазнительные позы, насмешливо и знойно зазывали к себе, позвякивая дешёвыми украшениями.

— Дедок, ты заблудился? — обращалась к паломнику потаскуха в красном платье и с такими тонкими лямками, что из-за них выглядывали красные ареолы сосков. — Али за годы стало невмоготу бабку свою терпеть, и хочется стариной тряхнуть? Ну так давай ко мне, у меня на любой возраст подход найдётся!

Перейти на страницу:

Никифоров Андрей читать все книги автора по порядку

Никифоров Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Поточи свой клинок. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Поточи свой клинок. Том 1 (СИ), автор: Никифоров Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*