Брак до молодости (СИ) - "Ктая" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Вале стрельнул глазами на супруга:
- Он здесь инкогнито.
- О-о-о, а ваш супруг в курсе, что вы тут?
- Разумеется, - Вайолет безмятежно улыбнулся.
- И он не против? - ахнула дама.
- Скажем так, лорд достаточно хорошо меня знает, чтобы доверить мне заботу о Вайолете, - с безупречно вежливой улыбкой ответил маркизе Грейди.
- Это теперь называется забота?
- С каких это пор пара танцев считается чем-то предосудительным? - искренне удивился лорд. - Вале - очаровательный юноша и прекрасно танцует. Будет преступлением лишать его этого удовольствия.
- О, вы так близко знакомы, что уже называете лорда по уменьшительному имени?
Грейди вежливо улыбнулся и не стал отвечать на вопрос. Дама изучила их змеиным взором и удалилась.
- Ой, как у нас уши будут гореть... - то ли испуганно, то ли восторженно прошептал Вале.
- Ой, какие нам письма пришлют, - прошептал ему на ухо Грейди.
- А когда разоблачаться будем?
- Ну, к концу бала и объявим, ты не против? - лорд лучился счастьем и лукавством.
- Нет, ничуть. А письма разве успеют написать?
- А ты посмотри, народ уже разбежался строчить гневные послания.
- Лицемеры, - насупился Вале. - Сами же еще на свадьбе языками трепали.
- Ну, зато узнаем, кому не все равно.
- Племяннику твоему, - хихикнул Вайолет. - А что там за история с купальнями?
- О-о-о, я тебе дома поведаю это. Очень любопытная история.
Хихикали в уголке почему-то только почтенные старые маги, которые своего сокашника узнавали в любом виде. Впрочем, они и сами были почтенными и старыми только частично - Грейди из их компании оставался последним без пары. Но солидности ради они накидывали иллюзии и временами развлекались, дразня двор своим появлением без них.
- Бесстыдство-то какое, - негодовал старенький граф Линтон, стуча палкой по полу и заглушая оркестр. - Аморальный юноша! Как можно, при живом-то муже?
- Не волнуйтесь, Грейди в курсе и полностью ему доверяет, - успокоил графа Йонел.
- Вот в мое время такого не было!
- Вы не танцевали с супругами? - огорчился Йолан.
- О-о-о, молодой человек, мой супруг, чтоб его черти на том свете сковородками охаживали, был мужчиной суровым, - ударился в воспоминания Линтон. - Я при нем и глаз поднять-то не смел от пола, он на расправу скор бывал, что не так, неучтиво поздороваюсь или не вовремя на глаза покажусь, так плетью охаживал...
- Ужас какой, - искренне возмутился Йолан. - Разве ж можно так с супругом?
- Ну, он-то недолго прожил, быстро на тот свет ушел, поел грибочков соленых. Второй мой супруг, тот бабник был, как ни приду, все новая девица в спальне. Ну, он тоже до грибов страсть как охоч был, потравился. Третий мой супруг, тот до вина был любитель... Ох, как пил... А уж как после того лютовал, мне первый лаской поминался.
- Он тоже грибочком подавился, или чрезмерное винопитие сказалось? - невинно поинтересовался Йонел.
- Нет, апоплексический удар табакеркой, - хохотнул Йолан. - Какое счастье, что нам такого не грозит.
- А четвертый мой супруг, он опять все по молоденьким парням шатался, ну, я за то не в обиде был, что мне, тридцать лет тогда было, не прельщал уже. Хороший был у меня четвертый муж, жалко, грибочками отравился. С пятым вот не повезло, все причуды были какие-то странные, то ошейник на меня нацепить, то еще чего. Ох, как он брыкался, как орал, пока грибочки ел. А шестой-то супруг, о-о-о, какой он у меня был. Ну, как был, сейчас тоже есть, вон, шалунишка, горничную щиплет. Ох, грибочки-то как раз ведь поспели.
Вайолет, который вместе с Грейди подошел поздороваться с близнецами, слушал эту речь со все возрастающим испугом, под конец и вовсе спрятавшись за мужа, словно боялся, что грибочками будут кормить его.
Шестой супруг, мужчина лет примерно сорока, как раз подошел к ним, приобнял Линтона за пояс:
- Опять про грибочки свои разворчался? Да иммунитет у меня к яду, успокойся уже.
Граф как-то сразу успокоился, даже уголки губ приподнялись в намеке на улыбку:
- Значит, ты съешь то, что я приготовлю на завтрак?
- С аппетитом, - супруг чмокнул его в лысину.
- Добрый вечер, - поздоровался со всеми Грейди. - Смотрю, граф, вы не оставляете попыток научиться кулинарии?
- Ну, когда-то же у меня должен получиться грибной пирог.
Лорд приобнял Вайолета за талию:
- Меня несказанно радует, что Вале увлекается алхимией... Хотя, уверен, у него грибной пирог получился бы вкусным.
- Бесстыдники. Вот мы в свое время по любовникам не бегали. Ничего, я вам свой пирог пришлю, юноша.
Вайолет неуверенно оглянулся на Грейди:
- Мне прятаться или просто бояться?
- Не бойся, он забудет про пирог. Он с мужем-то каждый день знакомится.
Граф насупился, буравя лорда недовольным взглядом:
- А вы кто вообще такой?
- Маркиз Грейди.
- Граф Линтон, - представился старичок. - То есть, это как... Маркиз же старый.
- А у меня молодой и любимый муж, надо соответствовать, чтобы, и правда, не увели, - ухмыльнулся Грейди.
- Грей, что ты такое говоришь! - стукнул его по плечу Вале. - Ты же самый лучший, как от тебя можно увести!
Линтон подслеповато оглядел:
- Но похож чем-то, похож.
Йолан зафыркал в кулак:
- Не ты ли недавно вздыхал, что шестьдесят восемь - слишком много для счастливого брака?
Грейди только фыркнул. Вале, прижатый к боку супруга, мечтательно улыбался и гладил выбившуюся из косы прядку волос.
- Пойдем танцевать? - предложил лорд.
Граф Линтон уже умудрился заснуть, посапывал, похрапывал. Супруг сидел рядом и вздыхал. Все-таки, когда тебе двадцать лет, а мужу всего пятьдесят, это не так страшно, когда тебе еще сорок, а супругу уже семьдесят. Поневоле позавидуешь магам с их способностью молодеть от взаимной любви. Он ведь Лина любил со всеми его недостатками, забывчивостью и ядовитыми пирогами. Когда Линтон не впадал в маразм, он был милым, рассказывал всякие интересные истории. Хотелось верить, что и для него супруг - не просто удобное теплое тело в кровати. Когда-то ведь любил, когда был еще подтянут и строен, в шестьдесят лет ведь еще фору давал любому юнцу. А потом в одночасье - старость, забывчивость. И чертовы пироги. Марею казалось, что у него скоро начнется аллергия на грибы, несмотря на весь иммунитет.