Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Невольник из Шаккарана (СИ) - Завгородняя Анна (первая книга TXT) 📗

Невольник из Шаккарана (СИ) - Завгородняя Анна (первая книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Невольник из Шаккарана (СИ) - Завгородняя Анна (первая книга TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   Вернувшись в дом, я сразу прошла на кухню, понимая, что вряд ли сейчас понадоблюсь своей госпоже, а с приездом гостей на кухне ясное дело будет не хватать рук. И я оказалась права. Да и мелькать лишний раз на глазах у Орма мне было не желательно. Он все-таки мог меня вспомнить, а если Торгрим еще скажет, что меня оставил Гард, то сложить одно к одному не составит труда. Потому я для себя решила, что чем меньше буду сталкиваться с Ормом и его другом, тем лучше для меня.

   Как и ожидалось, прибытие Сигвальда оказалось связанным со сватовством. Об этом не говорили прямо, но намеки красавца воина явно свидетельствовали о скором предложении. Краснеющая от волнения и ожидания Кирстен сидела рядом с отцом, пока длился пир, устроенный в честь дорогих гостей. Дружинники Орма и Сигвальда налегали на яства и пиво. Бедные рабыни не переставали подносить все новые и новые блюда, а большой зал в этот день был набит до отказа. Меня поставили у бочек, разливать пиво в кувшины. Я подавала рабыням полные сосуды и получив пустые, наливала в них из бочек пьянящий напиток, при этом не переставая следить за Ормом, но стараясь делать это как можно более незаметно.

   Кирстен все время буквально не сводила глаз с сидящего рядом с отцом Сигвальда. Признаться, я ее понимала. Красивее мужчины я еще за свою жизнь не видела, только вот он казался мне каким-то гнилым, несмотря на широкую улыбку и приятные речи. Я думала о том, что Гард был намного благороднее и во сто крат лучше, чем этот красавец, хотя не могла не признать, что в какой-то мере, Кирстен и Сигвальд могли составить достойную друг друга пару. Но ведь я могла и ошибаться, иногда говорила я себе, но снова глядя в глаза этому воину понимала, что все же права. Было что-то в нем не так и я каким-то чутьем чувствовала это. Если Орм был попросту злобен, то Сигвальд при этом был еще и умен и от этого становился опаснее своего друга.

   В шуме множества голосов я плохо улавливала речи Торгрима и его главных гостей, хотя прислушивалась как могла. И все же иногда мне удавалось услышать обрывки фрах, из которых я поняла, что Торгрим проговорился о том, что у него пару месяцев назад гостил Гард и что Кирстен пришлось отказать своему жениху, когда она узнала о том бедственном положении, в котором оказался мой бывший хозяин. Я посмотрела на лицо Сигвальда. При упоминании имени Гарда его глаза загорелись каким-то странным злым блеском, а услышав о несчастье, постигшем поселение, он только рассмеялся и обратившись к Кирстен сказал, что, наверное, сами боги решили сделать так, чтобы она, Кирстен, стала его. Девушка при этих словах покраснела еще больше и спрятала пылающее лицо в ладонях. Я криво усмехнулась, поражаясь ее мастерской игре. Это ж надо, так уметь краснеть, хотя может крепкое вино, которое пила молодая госпожа несколько помогло процессу?

  - Сейчас конечно не время обсуждать такое важное дело, как свадьба, - произнес Сигвальд, - Но я хотел бы знать, разрешит ли мне достопочтенный Торгрим поговорить завтра наедине со всей дочерью?

   Я отвлеклась, когда одна из рабынь сунула мне в руки пустой кувшин. Где-то рядом раздался чей-то заливистый смех. Несколько мужчин подхватили его, и я снова перестал слышать то, о чем говорят за господским столом. Отдав рабыне кувшин, я повернулась посмотреть на Сигвальда и внезапно встретилась взглядом с Ормом, сидевшим рядом со своим другом. Увидев меня тот сперва улыбнулся, но улыбка медленно стала сползать с его лица, а я чувствовала, что бледнею и пошатнувшись, ухватилась рукой за край бочки и прервала наш зрительный контакт.

  - Узнал! - подумала я, едва дыша.

  - У тебя новая рабыня? - прозвучал голос Орма. Торгрим бросил короткое, да и я поняла, что он не станет распространяться, что меня оставил Гард, в целях собственной же безопасности.

  - Ее лицо кажется мне знакомым, - продолжил Орм, - Как странно...

  - Она не рабыня, а моя личная служанка, - вставила свою лепту в разговор Кирстен, - Вряд ли ты ее знаешь. Она у нас всего два месяца.

  - И откуда она взялась? - Орм был настойчив. Я не удержалась и бросила взгляд через плечо. На мое счастье, Орм сейчас смотрел на Кирстен. Та открыла было рот, чтобы что-то произнести, как Торгрим поспешно ответил за дочь.

  - Да так, прибилась сама. Как-то пришла лесом, да и осталась у нас. Не гнать же ее в холод.

   Я перевела дыхание, когда разговор перешел в другое русло и больше не смотрела в сторону Орма, хотя мне казалось, что он иногда поглядывает на меня. Он почувствовал что-то, поняла я. Не стоит предаваться панике. Буду делать вид, что вижу его впервые, иначе ничем хорошим для меня это не закончиться.

   Ближе к полуночи, Кирстен пошла спать, и я поспешила следом за ней, помочь подготовиться ко сну. За бочкой меня сменила одна из девушек подавальщиц, и я с облегчением поспешила за молодой госпожой, подальше от внимательного взгляда Орма и его друга. Как оказалось, Орм был не таким глупым, как можно было подумать и через чур внимательным.

  - Наверное, отец был прав, не дав мне сказать, что ты приплыла с Гардом, - уже ложась под одеяло произнесла Кирстен. Она при этом довольно улыбалась, наверное, мысленно уже представляя себя женой Сигвальда Кольцо и не обращала на меня малейшего внимания. Я поспешила к дверям.

  - Спокойной ночи, госпожа, - произнесла я и задув свечу, вышла из хозяйской комнаты.

   Наверное, сами боги отвернулись от них, думал Град, когда они возвращались на корабль. Нет, им повезло в том, что поселение на которое они совершили набег, оказалось достаточно богатым и, что самое удивительное, мало охраняемым. Гард невольно вспомнил свое имение, которое оставил, когда отправился в Шаккаран. Там тоже осталось мало воинов и чем все обернулось для его людей?

   Гард приказал никого не убивать и не трогать, если не оказывают сопротивления. Собрав добычу, они уже было стали возвращаться назад на корабль, переговариваясь и радуясь тому что отделались малой кровь. Как вдруг Тью бросился к своему вождю и толкнул его. Оба повалились на землю и Гард сперва разозлился приняв это за очередную шутку молодого воина, но тут же услышал крики своих людей. Свистнула тетива и Норри пустил стрелу в сторону поселения, откуда они только что ушли. Она нашла цель, потому что все услышали тихий сдавленный крик, а Гард поднялся на колени и увидел, что из груди Сказочника торчит стрела. Ему хватило доли секунды, чтобы понять, что произошло.

  - Тью, - произнес он.

   Хок и остальные столпились вокруг раненого воина. Гард увидел тонкую струйку крови, вытекшую из уголка губ Тью. Гард посмотрел на Норри. Тот опустил лук и перевел взгляд на своего вождя.

  - Они больше не посмеют выстрелить нам с спину, - сказал он, - Их надо уничтожить, всех до единого. За Тью...

   Гард молча кивнул.

   Двое из дружины перенесли молодого воина на корабль, пока остальные воины поджигали деревню. Крики и вопли наполнили морозный воздух. В небо поднялись клубы дыма и когда Гард и его люди снова стали спускаться вниз к кораблю, никто больше не посмел встать на их пути.

   Уже на корабле, отчалившем от берега, Гард присел рядом с Тью. Молодой воин едва дышал. Он был бледен. Стрела так и торчала из его груди.

  - Если мы вытащим ее, он наверняка умрет, - сказал Хок другу.

  - Я и так все равно умираю, - простонал Тью, услышав тихий шепот.

  - Не говори глупостей, - отрезал Гард, - Мы отвезем тебя к знахарке Трюд и ты...

   Тью зашипел от боли.

   - Вытащите ее, - попросил он сквозь стиснутые зубы.

  - Хорошо, - ответил Гард и кивнул одному из дружинников:

  - Болли приготовь бинты и воду! - после чего решительно взялся за древко стрелы. Тью коротко кивнул и Гард с силой дернул стрелу.

   Как рассказала мне на следующий день Хельга, Торгрим и Сигвальд договорились провести церемонию через месяц. Кирстен при отце приняла подарки от нового жениха, сияя при этом вполне искренней улыбкой, а после он увлек ее прогуляться к морскому берегу. Я смотрела на девушку и думала о том, что она все же неимоверно хороша и мне было понятно, почему Гард увлекся ею. Торгрим казался очень довольным подобным союзом. Он потирал руки, словно только что осуществил самую выгодную сделку в своей жизни, а не пообещал свою дочь другому мужчине.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Невольник из Шаккарана (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невольник из Шаккарана (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*