Осел и морковка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗
Но ситуация так сложилась, что Удиару младшему пришлось‑таки представить нас своим братцам Ашилю и Эктору, а затем и рассказать о договоре. Оба выразили желание присутствовать на оглашении ответов. Я была только рада.
Мы всем скопом вошли в хозяйский кабинет, я достала исписанный листок и огласила:
— Первый вопрос был: какие обои были в моей детской до пяти лет? Ответ: у тебя и детской‑то не было, ты вырос на моей галере. А в ней каюта капитана обита деревом. Какие обои?
Парни стали толкать друг друга в бок и показывать Жерому знаки, в наших краях обозначающие: "Ну что, съел?" или "Обосрался? Сиди, обтекай". Я с невозмутимым видом продолжала зачитывать:
— Второй вопрос был: как звали того человека, у которого мой отец купил свою первую галеру? Ответ: Мою первую галеру мне построили на верфи "Донсел, братья". До меня она никому не принадлежала.
Тут у Жерома глаза полезли на лоб, а братья захохотали еще пуще. Я сделала вид, что не заметила их веселья.
— Третий вопрос был: куда мой отец спрятал договор на здание, в котором находится его контора в порту Бисерр? Ответ: сынок, ты спрашиваешь о том, чего и сам не знаешь. Надеешься, что я проговорюсь? Не мечтай. Документы лежат в ячейке отделения Элидианского королевского банка в Бисерре под пароль. При встрече, так уж и быть, я его тебе сообщу.
Жером стоял весь красный как рак. Он такого не ожидал. Зато ребята — близнята веселились как могли, подкалывая старшего братца.
— Что, хитрожопый ты наш, папашу вздумал обмануть? Размечтался! Да он все твои подходы знает задолго до того, как ты рот раскроешь.
Затем тот, который Эктор, обернулся ко мне и сообщил:
— Девушка, как наш брат, не знаю, но мы вам верим. Это слова отца. Так что не беспокойтесь, мы идем ему на выручку. Сегодня все подготовим, а завтра выйдем в море. Но а каюту можете заселяться уже сейчас.
Другой брат спросил:
— На твоей или на моей?
— На моей, она крепче и больше, а там, как я понял, полно людей, которых надо вывезти.
Жером их остановил:
— Нет, мы идем на моей галере и я сам ее поведу.
Глава 36
Я думала, что парни станут спорить. Ничего подобного. Стоило старшему брату сказать свое веское слово, как младшие тут же замолкли и уставились на нас с Мануэлем.
Я решила промолчать: договор то заключали мужчины, им решать и думать. Пусть герцог скажет свое веское слово, а уж потом мы подправим в случае чего. Несмотря на его мрачный вид и отвратительный характер, Жерому как капитану я доверяла больше, чем его развеселым братцам.
Видимо, у Мануэля сложилось то же мнение. Он произнес с неподражаемым превосходством:
— Ну что ж, договор мы заключали с Жеромом Удиаром — младшим, ему его и исполнять.
Умница, молодец! Как будто мои слова услышал!
На этом переговоры завершились. Дальше речь шла о технических подробностях. Каким маршрутом плыть, что брать с собой, какие меры предосторожности нужно принять…
Один из братцев, я уже сбилась, Ашиль это был или Эктор, заметил:
— Жером, ты ведь в последнее время плавал в основном в Империю? В сторону Элидианы не ходил?
Получив подтверждение, стал излагать взволнованно:
— Так вот: сейчас в районе Кружева королевы творится что‑то непонятное. Там болтаются без дела не менее двенадцати кораблей элидианского флота и еще несколько таких, без флага. Близко не подходят, боятся, он и не уходят совсем. Как это может быть связано с нашим плаванием?
Тут все три брата бросили делать вид, что не понимают, о чем речь, и уставились на меня. Объяснение лежало на поверхности, поэтому я поспешила ответить:
— Напрямую. Там сейчас находится их настоящий хозяин, граф Дешерн. Ему грозит нешуточная опасность, а они, будучи связанными клятвой на крови, это чувствуют.
Слова про клятву на крови всех заинтересовали. Я пересказала им все, что по этому поводу узнала от Армандо. Мужчины были возмущены: они‑то считали графа порядочным человеком и только недоумевали: почему он борется с пиратством, а корабли продолжают пропадать. Понять, что он и есть главный пират, им было не под силу из‑за предубеждения, но мне они поверили сразу. Пошумев и выпустив пар, один из близнецов задал основной вопрос, который должен был волновать капитанов:
— Нас туда не пропустят?
— Не знаю, не уверена. С одной стороны, мы Дешерну прямой опасности не несем. С другой стороны, они могут этого не знать. В любом случае я постараюсь вас прикрыть, чтобы никто не заметил.
— А это возможно? — удивился Жером, — Я слышал, что маги могут сотворить отводящее глаза заклинание, но на большом объекте вроде галеры оно держится недолго. Редко у кого полчаса получается. Сильные‑то маги с нами не работают: денег мало, труда много. Они все больше на графьев ишачат, те платят лучше.
Это камешек в мой огород. Я‑то в их глазах — придворный маг герцога. Но и ждать от меня можно больше, разве не так?
А ведь грамотный какой мужик! Все верно сказал: такую иллюзию обычный маг долго не удержит, если не выложится подчистую. Только я‑то не совсем маг. Но не будем раскрывать карты раньше времени.
— Я для этого могу задействовать не нашу традиционную, а хотейскую магию. Она держится столько, сколько нужно.
Вот так: не соврала, но и правды не сказала. Моряки посмотрели на меня заинтересованно. Ашиль (или это был Эктор) заметил:
— А ведь правда, хотейские корабли защищены в разы лучше наших, их пираты вообще не трогают. Я слышал от одного: можно пройти в полулиге от хотейского парусника и не увидеть его в упор. Как уж они это делают, не знаю, но если девушка такой магией владеет…
— Мой учитель был хотейцем. Очень сильным хотейским магом, который изучал наши земли.
Это было интересно всем, но я предложила рассказать, когда выйдем в море. Сейчас других дел полно.
Мне, например, необходимо было пополнить свои запасы ингредиентов для зелий и амулетов. Если нам придется проводить обряды над Дешерном, чтобы снять с его людей привязку, то их понадобится много и разных. Об этом я не стала никому рассказывать, просто попросила показать мне лавки, которые этим торгуют.
В этом отношении вольная Кармелла стояла впереди всех виденных мною городов. В первой же лавки я нашла почти все, что нужно, и по разумной цене. Все, чего я не смогла купить впервой лавке, нашлось во второй и в третьей, а я и ста гитов не потратила. То же самое у меня на родине стоило как золотая конная статуя в полный рост, да и купить можно было только на заказ, а доставки ждать не менее полугода.
Эх, если бы найти оправленный в самородное серебро зуб дракона, то можно было бы и не убивать графа, а передать его элидианскому правосудию по сходной цене. Но такого артефакта в запасах герцога Верканского не нашлось, а приобрести подобную редкость не хватило бы всех его денег.
Ночевать мы отправились все же не на галеру, хотя Жером и предлагал. Возвращаться в его негостеприимный дом не хотелось, так что Ашиль и Эктор отвезли нас с Мануэлем в гости к их сестре Милене. Милая молодая женщина в ожидании втрого ребенка. Ее муж оказался купцом и финансистом, через него шли все деньги Удиаров. С ним познакомиться не удалось: он как раз уехал по делам. А вот с ней я сразу нашла общий язык, как только дала ей рецепт от детских колик, которыми страдал старшенький, и поведала, что беременность протекает нормально, родится девочка. Этому она особенно обрадовалась.
Слово за слово, мы разговорились и я узнала много интересного. Это Милена сообщила братцам про наш визит к Жерому и про то, что речь шла об их отце, о том, что он, возможно, жив. Как узнала? Да проще простого. Секретарь Жерома получал жалованье не только от своего хозяина, но и от мужа его сестры. Женщина очень переживала за своего брата, мечтала его женить и следила, чтобы он не наделал глупостей. А еще она очень любила отца. Когда подслушавший наш разговор секретарь прибежал к ней и передал его содержание, Милена тут же решила все выяснить и натравила на Жерома вернувшихся из рейса братьев. Не прогадала.