Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14 (СИ) - Мэннинг Майкл Г. (книги бесплатно без регистрации TXT) 📗
Роуз скромно улыбнулась:
— В последнее время я стала весьма осторожна. Хочешь чаю?
Глаза женщины загорелись:
— Было бы здорово.
Чайник ещё был свежий, поэтому Роуз налила вторую чашку, и добавила туда немного молока, прежде чем предложить гостье.
Кармелла с явным удовольствием отпила:
— Прямо как я люблю.
Роуз согласно кивнула:
— С молоком, без сахара.
— Как вы узнали? — слегка удивлённо спросила Кармелла.
— Потому что я попросила тебя встретиться со мной здесь, Элэйн, — сказала Роуз, таинственно глядя на неё.
Последовал вздох, и черты лица Кармеллы истаяли, явив взгляду Элэйн:
— Просто не мой день. Я уже начинаю сомневаться в своих способностях. Что меня выдало?
— Ты не виновата, дорогая, — заверила её Роуз. — Просто дело в человеке, которого ты выбрала для подражания. Леди Кармилла и моя дочь в лучшем случае едва знакомы. Они друг другом на самом деле не интересуются. Она бы никогда не стала искать у меня совета, особенно учитывая мою нынешнюю репутацию.
— Но этого на самом деле мало, чтобы знать точно, — возразила Элэйн.
— Вот поэтому-то я и проверила тебя чаем, — согласилась Роуз. — После этого вероятность моей ошибки стала ничтожной. Кармелла — известная сладкоежка.
— Твои методы мне нравятся гораздо больше, — выдала Элэйн, рассеянно потирая отбитую спину.
Роуз выгнула бровь, чуя, что тут кроется какая-то история:
— По сравнению с чьими?
— Тех головорезов, помочь которым меня послал твой человек, — призналась Элэйн. Зная, что случившееся не скрыть, она продолжила: — Я встретилась с ними в таверне, под личиной, а они решили, что я была… — Она приостановилась, ища нужное слово. — По-моему, Чад назвал это «обузой».
Прикрыв рот ладонью, чтобы скрыть улыбку, Роуз подняла чашку, и сделала глоток:
— Уверена, это добром не кончилось.
— Они завели меня в переулок! — с возмущённой обидой объявила Элэйн. — Они собирались меня убить!
Роуз изящно поставила чашку обратно на стол, и обратила свой скучающий взгляд на подругу:
— К счастью, ты была достаточно сметливой, чтобы осознать их план, и явила себя до того, как ситуация вышла из-под контроля. — В её голосе не проскочило ни нотки веселья.
Элэйн опустила взгляд в свою чашку:
— Что-то вроде того.
— И кто из них оставил тебе синяк? — спросила Роуз. — Сайхан?
Собеседница кивнула:
— Угадала.
— Будь это Мастер Грэйсон, тебе скорее всего выпустили бы потроха. Он не такой сдержанный, как Сэр Сайхан, — заметила Роуз. Когда Элэйн в шоке посмотрела на неё, Роуз продолжила: — Это я виновата, дорогая. Я сказала Манфрэду тебя предостеречь.
— Он так и сделал, — возразила Элэйн. — Вот, почему я использовала такую сложную личину.
— Чересчур сложную, что и вызвало их подозрения, — спокойно вставила Роуз. — Проще — всегда лучше, дорогая. Поскольку мы близки к ним социально, мы имеем тенденцию забывать, но эти двое едва приручены. Предоставленные самим себе, они склонны к насилию.
Элэйн совершенно неподобающим для леди образом фыркнула:
— Приручены… я это запомню, на потом. — Затем она приняла более серьёзный вид: — Так для чего я тебе нужна этим вечером?
Роуз встала, и жестом предложила следовать за ней, проведя её к платяному шкафу в спальне:
— Кража со взломом, — ответила она, вытащив набор одежды, подходившей по размеру стройному мужчине или высокому мальчику.
Куртка была короткой, с узкими рукавами, а штаны были из тканой шерсти, и должны были обтягивать ноги.
— Думаю, тебе подойдёт, — сказала Роуз, после чего подошла к большому сундуку, и извлекла из него пояс с несколькими мешочками. Она положила их на кровать, и сама начала переодеваться, меняя своё простое платье на нечто более изысканное.
— Почему ты хочешь, чтобы я носила мужскую одежду? — спросила Элэйн. — Разве нам не следует одеться похожим образом?
Роуз приостановилась:
— Твоя одежда не особо важна, но в день суда тебе, возможно, придётся быстро передвигаться. Будь у меня выбор, я бы дала тебе кольчугу, предполагая, что ты сможешь её приглушить — но вес может создать проблемы. Но, как бы то ни было, брони у меня под рукой нету. Да и вообще её надо подгонять по фигуре.
— В этом костюме я буду бросаться в глаза, — сказала Элэйн.
Роуз неодобрительно цокнула, покачав пальцем:
— Конечно же не будешь, дорогая. Я завидую твоим способностям менять внешность усилием мысли. Если бы я могла так делать, но, может, вообще больше никогда бы не надела формальное платье.
— Правда? — удивлённо спросила Элэйн.
Сжав губы, Роуз передумала:
— Полагаю, что ты права. Я по-прежнему бы носила платья. Мода мне особенно нравится. Однако было бы здорово иметь такую возможность.
Элэйн рассмеялась, затем взяла пояс:
— А в мешочках что?
— Почти ничего, — отмахнулась Роуз. — Несколько монет, для веса. Они для отвлечения внимания. Я попыталась заказать их такими же, как у Мордэкая. Сходство не совсем идеальное, но достаточно близкое.
Молодая волшебница нахмурилась:
— Они не зачарованы. Любой знакомый с ним маг сразу же заметит.
— А ты не могла бы это исправить для меня, дорогая? — сказала Роуз, садясь, чтобы заново заплести волосы. — Ничего изысканного, лишь бы они пережили беглый осмотр, если Тирион или Гарэс решат на них взглянуть.
Элэйн посмотрела на неё с отчаянием:
— Из меня не очень хорошая чародейка, Роуз. Я не смогла бы воспроизвести что-то вроде его мешочков для хранения, не изучив мои записи дома. Но даже так у меня бы ушла на это пара дней.
Пальцы Роуз ни на секунду не сбились со своего сложного танца, переплетая её волосы:
— Они только должны выглядеть похожими. Уверена, ты что-нибудь придумаешь.
Как обычно при разговоре с Роуз, Элэйн почувствовала себя глупой. Вытащив один из своих жезлов, она использовала его в качестве импровизированного стило. Работая по памяти, она придала мешочкам ощущение, которое в прошлом наблюдала от настоящих мешочков Мордэкая, после чего начертила несколько рун, создавая временный уорд, который должен был закрепить эту иллюзию. Это были не настоящие чары, но иллюзия должна была продержаться неделю или две, прежде чем начнёт угасать.
— Этого хватит, — тихо пробормотала она.
— Я ни на секунду в тебе не сомневалась, — иронично объявила Роуз. — Садись. Я заплету тебе волосы.
— Всё у меня с волосами в порядке, — возразила Элэйн. — Они меня и так устраивают.
Роуз указала на табурет, и Элэйн покорно уселась.
— Ты теперь — воровка, дорогая. Распущенные волосы могут тебя отвлечь, и мы не хотим, чтобы они за что-нибудь зацепились. — Работая быстро и эффективно, Роуз принялась тянуть и заворачивать её волосы, плетя из них элегантную причёску, сжимавшую волосы, и прижимавшую их к голове. Закончив, она заткнула кончики под шедшую над ушами петлю, и больше ни одного выбивающегося волоска не осталось.
Элэйн поглядела на себя в зеркало, зная, что никакой надежды воспроизвести творение Роуз у неё нет:
— Слишком туго, не говоря уже о том, что без твоей помощи я этого не повторю.
— Оставь волосы как есть, — предложила Роуз. — С такой причёской можно спать.
— У меня будет голова болеть. Говорю же — слишком туго, — заныла Элэйн, но у неё перехватило дыхание, когда она увидела, как взгляд Роуз внезапно полыхнул огнём.
Сделав глубокий вдох, Роуз закрыла глаза, после чего медленно открыла их. Скрытая ярость и отчаяние, которые Элэйн уловила на миг, исчезли, сменившись её обычным безмятежным спокойствием:
— Потерпишь пару дней, дорогая. Нам всем пришлось чем-то пожертвовать. — После чего выпрямилась, и покинула комнату.
Элэйн сидела неподвижно, глядясь в зеркало. «А это ещё что такое было?» — задумалась она. Не знай она иначе, то могла бы подумать, что Роуз испытывала влияние стресса — но такого быть не могло. Элэйн всегда видела её только в спокойном и сдержанном состоянии. Иногда волшебница гадала, является ли Роуз человеком — настолько идеально она держала себя в руках. Как бы то ни было, испытывать терпение Роуз она не решилась.