Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Любовное заклятие - Кэррол Сьюзен (лучшие книги онлайн .TXT) 📗

Любовное заклятие - Кэррол Сьюзен (лучшие книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовное заклятие - Кэррол Сьюзен (лучшие книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так, значит, ты — что-то вроде волшебника или чародея?

— Нет. Просто далекий потомок одного колдуна. — В его глазах сверкнули веселые искорки.

Он, должно быть, подшучивал над ней, но отчего-то ей это было даже приятно. Еще немного — и она бы улыбнулась. И на этот раз, когда он коснулся ее руки, Кейт даже не попыталась ее отдернуть.

— Мисс Кэтрин, наверное, это довольно дерзко с моей стороны, учитывая наше столь краткое знакомство, но все же я надеюсь, что вы позволите дать вам совет. Возможно, вам и в самом деле не понравится здесь, в Торрекомбе, и вы захотите убежать. Но не стоит принимать такое решение на голодный желудок. Я знаю, что Эффи приготовила сегодня на обед великолепные ростбифы, и я был бы счастлив, если бы вы оказали мне честь отобедать со мной.

Упоминание о еде заставило желудок Кейт громко взбунтоваться против ее решения бежать,

— А пудинг там будет? — спросила она недоверчиво.

— Осмелюсь предположить, что будет.

— Если его не будет, клянусь, что надену фартук и сам приготовлю его для вас!

Кейт не смогла больше сдерживаться и улыбнулась. Но не в ее характере было так легко сдаваться. Она должна была обязательно выторговать себе какие-нибудь условия. Ее взгляд упал на трость с набалдашником из слоновой кости, которой она заинтересовалась с самого начала.

— А ты позволишь мне ее взять? — спросила она. Ее просьба, очевидно, удивила его, но он кивнул.

— Если хотите. Хотя сомневаюсь, что это покажется вам достаточно забавным.

«Потому что ему-то так не казалось. И как бы он ни храбрился, его недуг, по-видимому, сильно его беспокоит», — внезапно поняла Кейт. Она-то хорошо знала, как это трудно — делать вид, что у тебя все в порядке, когда на самом деле все Плохо.

Она уже готова была сдаться, но тут, бросив взгляд в окно, увидела толпу зевак, которые даже не собирались расходиться.

Очевидно, незнакомец очень хорошо понял ее взгляд, так как тут же сказал:

— Не беспокойтесь. Я избавлюсь от них. Никто вас не потревожит. А если вы очень устали, я просто отнесу вас на руках прямо в дом, так что вы не увидите ни единой души.

Кейт была потрясена тем, каким простым и приветливым тоном было сделано это предложение. И хотя она и вправду смертельно устала, но все же с сомнением посмотрела на трость.

— Как ты сможешь меня отнести, если сам едва ходишь?… — Она в ужасе замолчала, проклиная свой дерзкий язык, потому что, может быть, впервые в жизни ей не хотелось задеть чувства другого человека.

Но, к ее облегчению, он весело подмигнул ей.

— Вы будете очень удивлены, мисс Кэтрин, узнав, что я могу, если только по-настоящему захочу.

Подхватив свою трость, он уже намеревался открыть дверцу экипажа, когда она остановила его, схватив за рукав. Ее сердце отчаянно билось, но она знала, что обязана сказать ему, что он должен это знать.

Ей было очень трудно говорить под пристальным взглядом его добрых, удивительных глаз.

— Я… На самом деле я вовсе не мисс Кэтрин. Я просто Кейт. — И прежде, чем он успел ее о чем-нибудь спросить, она запальчиво добавила: — У меня даже нет никакой фамилии, потому что я незаконнорожденная, подкидыш!

Она опустила голову, ожидая, что его реакция на ее слова будет такой же, как и у всех остальных. Но он лишь осторожно приподнял пальцами ее подбородок, чтобы заглянуть в глаза.

— Не думаю, что это ваша вина. Тут нечего стыдиться, моя дорогая.

Его темные, словно коричневый бархат, глаза приобрели еще более мягкое и ласковое выражение, а губы изогнулись в некоем подобии улыбки, которой, видимо, всегда было присуще выражение глубокой печали.

— Но теперь у вас есть семья, и ваше имя отныне мисс Кэтрин Фитцледж.

Но для Кейт это не имело особенного значения. Для нее все сейчас не имело значения, кроме тепла его руки, ласково прикоснувшейся к ее щеке. А затем он повернулся и с видимым усилием выбрался из экипажа, бросив через плечо:

— Кстати, меня зовут Вэл Сентледж.

— Вэл Сентледж… — повторила Кейт, ей показалось, что это самое замечательное имя, какое она когда-либо слышала.

Когда дверца экипажа за ним закрылась, Кейт перевела дух, пытаясь унять дрожь, и прижала руку к щеке, которой до этого касались его ласковые пальцы, в надежде навсегда сохранить это странное, незнакомое ей ощущение.

Потом она бросилась к окну, приподняла занавеску и прижалась носом к стеклу. Смутно различимое море чужих лиц уже начало таять, и ей очень хотелось понять, как Вэл этого добился. Он не кричал, не угрожал, он просто говорил своим удивительно тихим, спокойным голосом. Может быть, он и в самом деле был внуком чародея?…

Неожиданно у Кейт перехватило дыхание. Она наконец поняла, кто такой Вэл Сентледж. Он — настоящий джентльмен! Он принадлежал к тому удивительному типу людей, в существование которых Кейт до сих пор не верила.

Когда Вэл вновь вернулся к экипажу, то вокруг уже никого не было, только он сам, окутанный ночным покрывалом из звезд. Хотя Кейт и придвинулась ближе к выходу, она все же колебалась. Ей было трудно доверять кому бы то ни было. Что, если он просто донесет ее сейчас до дома Эффи и бросит там? Что, если она никогда его больше не увидит?

— Так вы в самом деле собираетесь остаться и пообедать со мной? — спросила она недоверчиво.

— Разумеется. Ведь я обещал.

Внезапно ей пришла в голову замечательная мысль. Она несколько раз вздохнула, собираясь с духом, чтобы как можно яснее выразить свою невероятно важную просьбу.

— Я не хочу быть Кэтрин Фитцледж. Можно я буду носить вашу фамилию?

Он неожиданно легко рассмеялся.

— Что ж, мисс Кэтрин, поживем — увидим. Он протянул ей руки со своей странной кривоватой улыбкой, которую Кейт уже успела полюбить. Девочкой вдруг овладело удивительно легкое, беззаботное чувство. Она, наверное, могла бы сейчас прыгнуть вниз на скалы, если бы он сказал ей, что это безопасно. Тем более просто оказалось покинуть экипаж и шагнуть к нему.

Его руки, оказавшиеся неожиданно очень сильными, сомкнулись вокруг нее. Он поднял ее и понес, хромая и приволакивая больную ногу. Но Кейт это было неважно — так же, как было неважно, куда он несет ее. Тесно прижавшись к нему, как испуганный котенок, она не сводила глаз с его лица, в котором видела сейчас только силу и нежность. Она любовалась его орлиным носом, чувственным ртом, густыми длинными прядями черных как смоль волос и чуть мерцающими в темноте добрыми глазами.

Обняв его тонкими руками за шею, она осмелела настолько, что положила голову ему на плечо. Кейт никогда прежде не задумывалась о своем будущем, но одно она вдруг поняла окончательно и бесповоротно.

Она любит Вэла Сентледжа и будет любить его вечно!

«Любить его вечно…» — казалось, принес ей ветер далекое печальное эхо. Кейт очнулась от воспоминаний. Прилив почти достиг высшей точки, волны уже плескались у самого подножия скал, подбираясь к ее ногам. Девушка с трудом поднялась и начала карабкаться по тропинке, ведущей наверх. Воспоминания о том дне, когда она впервые встретила Вэла, всегда придавали ей силы, но сегодня только добавили тяжести ее мукам.

Он сдержал все свои обещания. Он пообедал вместе с ней, позволил поиграть со своей тростью, остался до вечера в доме Эффи, помогая Кейт привыкнуть к незнакомому окружению. И на протяжении всех последующих лет, пока она росла, он давал ей неизмеримо большее — свою дружбу. Он многому научил ее, давал читать свои книги, ввел в свою удивительную семью.

Только одно Вэл отказался разделить с ней — свое имя. И сегодня вечером он совершенно ясно дал ей понять, что этого никогда не будет.

— Никогда — это чертовски долго, Вэл Сентледж! — пробормотала Кейт и упрямо сжала зубы, чтобы справиться с новой волной накатившего на нее отчаяния.

Будь проклята эта дурацкая легенда! Она просто так не сдастся. У нее, может быть, куча недостатков, вздорный характер и совершенно отсутствуют столь необходимые настоящей женщине изящество и грация, но никто не посмеет обвинить ее в трусости и нерешительности.

Перейти на страницу:

Кэррол Сьюзен читать все книги автора по порядку

Кэррол Сьюзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Любовное заклятие отзывы

Отзывы читателей о книге Любовное заклятие, автор: Кэррол Сьюзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*