Высшая магия 2 (СИ) - Доминга Дылда (читать бесплатно полные книги TXT) 📗
— Да, понимаю, — эхом отозвалась Дейзи. — Меня тоже в свое время оттуда выперли. Майкл, если знаешь.
Кей дернулась, и дрожь прокатилась по ее телу.
— А тебя?
— Сивилла, — не задумываясь, произнесла Кей.
— Старая карга еще жива? — усмехнулась Дейзи и ободряюще хлопнула Кей по плечу. — Не переживай, ты попала в хорошее место.
— Правда? — Кей даже не нужно было изображать искренность своего сомнения.
— Правда, — заверила ее Дейзи. — Если не оплошаешь на первом представлении, я тебе кое-что покажу, — подмигнула она.
— Хорошо, — согласилась Кей и бросила на кровать сумку с книгами и куртку.
Представление оказалось глупейшим до невозможности. Зрители, будто предвидя это, заранее запаслись гнилыми овощами и фруктами и стали метать их, как только на арене показались бездарные клоуны. Теперь Кей, наблюдая из-за тяжелого занавеса, начала понимать, почему эта профессия считалась самой унылой. Недомаги в ярких костюмах вызывали скорее сочувствие, чем смех. На дрессировщике с собачками толпа, наконец, начала смеяться. Можно было сказать, что он вполне справился с ролью клоуна. Силачи не вызвали негодования, но и особого интереса тоже. Посетителей уже было не удивить перекидыванием гирь, сколько бы они ни весили — номер, увы, не был зрелищным, а если люди и шли в балаган — то именно за поисками тайн и магии, которая была недоступна простым смертным. Акробаты заставили зал несколько раз потрясенно ахнуть, но в конце их выступление сопроводили несколько разочарованных свистов. Балагану явно не хватало талантливых магов — вот почему Гильермо с такой жадностью рассматривал новую кандидатку.
Кей вышла на арену в повседневной одежде, не особенно задумываясь о костюме. Соль ее номера заключалась вовсе не в ярких тряпках — и, чудо, даже это заставило публику пробудиться и со вниманием наблюдать за ней. Они привыкли, что их пытаются развлечь внешней мишурой, но вышедшая девушка кардинально отличалась ото всех остальных.
В полной тишине Кей подняла руку вверх, и после легкого хлопка, арену осветил голубой светящийся энергошар, затем огненный красный и переливающийся крохотными вспышками зеленый. Зал взвыл — люди были в восторге: наконец, на их глазах разворачивалось что-то волшебное. Они замерли, ожидая от удивительной нескладной ведьмы новых чудес. И она не обманула их чаяний: ветер пробежался по шатру, а потом из ниоткуда, прямо из теплого воздуха, посыпался удивительный снег огромными хлопьями на головы людей. Одни ахнули, другие вскрикнули от радости, как дети. Шары взорвались, но мягко, почти без ударной волны, и их разноцветное сияние осветило обалдевшие лица и широко раскрытые от изумления глаза. А потом Кей исчезла, прямо у них у всех перед носом. Зрители выдохнули и забыли вновь дышать. А она появилась перед ними снова из воздуха, в другом конце арены и помахала рукой, мило улыбаясь.
Зал взорвался апплодисментами, зрители повскакивали с мест, самые эмоциональные из них стали что-то восхищенно выкрикивать. И тогда на сцене рядом с Кей появился Гильермо, взял ее за руку и начал раскланиваться вместе с ней перед публикой, пожиная ее лавры.
Зал снова звал ее на арену, требовал повторить увиденные чудеса, но Гильермо не позволил, оставив Кей за кулисами. Вместо этого он сам несколько раз вновь и вновь выходил на сцену, пока зрители не разошлись.
— Но почему? — в один из таких раутов попыталась возразить Кей, когда он в очередной раз не выпустил ее в зал.
— Оставь что-нибудь на завтра, — резко бросил он и скрылся за портьерой.
После представления Гильермо не хвалил ее, не пел ей диферамбы, и даже не позвал к себе. В толпе поздравляющих и одновременно завидующих ей представителей труппы Кей разыскала неугомонная Дейзи и потащила за собой.
— Собирай вещи, — бросила она, когда они, наконец, покинули шатер.
— Зачем?
— Я же говорила, что если не оплошаешь, то в бараке жить не будешь.
— И где же я теперь буду жить? — Кей даже не успела ни разу прилечь на своих нарах.
— В административной палатке, — с гордостью объявила Дейзи, а Кей подумала о том, что в темном углу барака ей, пожалуй, было бы уютнее, чем под боком у Гильермо и его свиты.
— Не бойся, Ги там не живет, — словно разгадала ее мысли Дейзи. — У него слишком много тайн, — ухмыльнулась она.
— К слову о тайнах, — заметила Кей, припоминая. — Ты обещала мне кое-что показать. Если, конечно, это не мое новое место.
— Нет, не оно, — загадочно улыбнулась Дейзи. — Оставишь вещи, и покажу.
Административная палатка оказалась куда более чистой и обустроенной, чем общий барак. Чувствовалось, что здешних постояльцев ценят. Но система оставалась прежней: матрасы были расстелены в общем помещении, только пространства, света и воздуха было больше. Но ни стен, ни комнат с соседками по двое-трое, как в общежитии, хоть в черном под землей, хоть в светлом в его староуниверситетском стиле.
— Идем, — Дейзи уже тянула ее за рукав, не позволяя предаться ностальгии и воспоминаниям. Кей подчинилась, и вскоре они снова оказались на улице, потом обогнули шатер и, обойдя еще одну средних размеров палатку, уперлись в здание старого сарая — это была единственная из стационарных построек, оставшихся на территории балагана.
— Это и есть то самое чудо? — не скрывая разочарования в голосе, поинтересовалась Кей.
— Идем, — Дейзи нетерпеливо потащила Кей внутрь, опасливо озираясь по сторонам. — Это единственный балаган, который никогда не накроет комиссия.
— Почему? — изумилась Кей. Она знала, что время от времени власти вмешивались в бурную жизнь подпольных заведений и проводили массовые зачистки. Незаконные предприятия прикрывали, а судьба магов была печальна и незавидна — и никто не был застрахован от подобной участи.
— Ты что-нибудь знаешь о демонах?
— Только всякие пустые россказни, страшилки, которыми любят пугать на ночь в общежитиях, — пожала плечами Кей.
— Верно, я тоже так раньше думала, — заговорщически подмигнула ей Дейзи. — Но Ги знает о них побольше. Этому прохвосту удалось заточить одного из демонов, и теперь он использует его, как щит. Наш балаган не излучает ничего, ни крупицы энергии. Для комиссии мы — невидимки! Он — наша страховка от неприятностей. — Дейзи ткнула пальцем в темноту сарая. — Вернее, страховка Ги. Иначе все бы уже давно разбежались от этого заносчивого гада.
Кей усиленно моргала, пытаясь привыкнуть к темноте, забыв о своих магических способностях. Когда тени рассеялись, и она обрела способность видеть, ей открылся нарисованный на полу широкий неровный круг, внутри которого сидел человек. Одно его колено было поджато, а другую ногу он вытянул во всю длину. В его темно-русых волосах, собранных сзади в хвост, и в отросшей щетине пробивалась легкая седина. Но глаза были удивительными — ярко голубыми, словно светящимися в темноте сарая, пронзительными и умными. Именно они выдавали в нем не несчастного заблудшего путника, о чем кричала вся его видавшая виды одежда, а кого-то особенного, пожалуй, даже очень особенного.
— Ну? — Дейзи подтолкнула Кей локтем, ожидая ее реакции.
— Он — демон? — переспросила Кей, не в состоянии оторвать от него глаз. Он же не удостоил ее и парой секунд, как отвел взгляд в сторону, словно перед ним вообще никого не было.
— Ты еще сомневаешься, — передернула плечами Дейзи, поежившись. — Идем, не стоит тут долго задерживаться. Да и если кто увидит — нам не поздоровится.
Кей послушно вышла вслед за Дейзи, не в силах забыть его взгляд, потрясенная и озадаченная. Как могли в школе ни разу не упомянуть о демонах, если они существовали? Почему истории о них относились к разряду тех же небылиц, что и… теория Дао? Получалось, что современная школа отметала все, что не укладывалось в узкий спектр ее теорий и предметов. Что же еще осталось за гранью? Оказывается, за бортом ожидали не только несертифицированные маги, но и все те, кто не вписался в систему.
Кей шагала за Дейзи и думала о том, что, возможно, в таком случае она не так уж и сильно ошиблась с местом своего пребывания. В конце концов, она ведь тоже не вписывалась в систему. Только если это означало сидеть закованной в круге на цепи у жадного идиота, вроде Гильермо, — такая жизнь никуда не годилась.