Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сады Луны (др. перевод) - Эриксон Стивен (смотреть онлайн бесплатно книга txt) 📗

Сады Луны (др. перевод) - Эриксон Стивен (смотреть онлайн бесплатно книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сады Луны (др. перевод) - Эриксон Стивен (смотреть онлайн бесплатно книга txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Паран смотрел на жесткую, словно деревянную спину удалявшейся Таворы. Только сейчас он сообразил, что от него отчаянно пахнет потом: его собственным и лошадиным. И не только потом. От него пахло дорожной грязью и чем-то еще.

«Старая кровь и старые страхи, – подумал Паран, оглядываясь по сторонам. – А пиршественный зал-то совсем и не такой громадный, как мне раньше казалось».

ГЛАВА 2

С приходом морантов
все изменилось,
и вольные города,
подобно суденышкам утлым,
накрыли имперские волны.
На двенадцатый год сражений —
год Расколовшейся Луны —
явилось ее дитя,
неся губительный дождь
и чернокрылую надежду.
Два города продолжали
давать отпор малазанцам.
Один – горделивый и стойкий,
у Тьмы под могучим крылом.
Другой – разделенный,
лишенный солдат
и союзников тоже…
Тот, что силен был, пал первым.
Взывание к Тени. Фелисина (р. 1146)

1163 год сна Берны (два года спустя)

105 год Малазанской империи

9 год правления императрицы Ласэны

В клубах бледного дыма кружились вороны. Их хриплые крики сливались в зловещий хор, заглушая крики и стоны раненых и умирающих солдат. Удушающе пахло обгорелыми человеческими телами.

На третьем холме, откуда открывался вид на павший город с горделивым названием Крепыш, стояла боевая колдунья по имени Дырявый Парус. Ее окружали искореженные груды доспехов и оружия – вернее, того, во что все это превратилось.

От тех, кто еще какой-то час назад носил эти доспехи и держал в руках оружие, вообще ничего не осталось. Тишина, затаившаяся внутри измятых шлемов и сплющенных нагрудников, отдавалась в голове колдуньи погребальной песней.

Дырявый Парус стояла, скрестив на груди руки. Красный плащ с серебристой эмблемой – свидетельство того, что эта женщина принадлежала к числу боевых магов Второй армии, – висел опаленными клочьями на ее круглых плечах. Ее овальное, полное лицо, с которого обычно не сходила невинная улыбка, прорезали глубокие морщины, а румяные щеки сделались бледными и дряблыми.

Внешние звуки и запахи отступали перед внутренней тишиной, наполнявшей колдунью. Куски и клочья доспехов, разбросанные вокруг, глядели на нее с немым укором. Это они заглушали собой весь этот внешний гвалт. Но был и другой источник тишины. Магических сил, выпущенных сегодня наружу, вполне хватило бы на то, чтобы разорвать завесу между мирами. Сущности Хаоса, двигавшиеся меж магических Путей, были совсем близко. Колдунья почти ощущала их прикосновение.

У нее не оставалось никаких чувств. Всех их поглотил ужас недавних событий и не менее страшная картина – легионы черных морантов, направлявшихся в павший город Крепкие Стены. Дырявый Парус смотрела из-под тяжелых век на их одинаковые ряды и вдруг поняла: одно чувство у нее все-таки осталось. Ненависть.

«Союзники. Предвкушают долгожданное кровопролитие».

Не пройдет и часа, как от жителей крупного города останется не более двух десятков чудом уцелевших. Моранты были близкими соседями горожан. История их взаимоотношений насчитывала годы междоусобицы, когда удар одной стороны уравновешивался ответным ударом другой. Равновесие держалось на силе оружия.

«Шеденаль милосердная, – думала колдунья, – неужели они еще не насытились кровью?»

В городе полыхали пожары, которые никто и не думал тушить. После трех лет осады город пал. Но Дырявый Парус знала: это еще не все. Нечто притаилось и молчаливо ожидало своего часа.

Что ж, она тоже подождет. Она должна это сделать ради погибших, ибо по-другому ничем не смогла им помочь.

Равнина была устлана телами малазанских солдат. Многие лежали, раскинув руки или воздев их к небу. Вороны, словно надсмотрщики, восседали на мертвецах. Уцелевшие воины отрешенно бродили среди трупов, разыскивая павших товарищей. Колдунье было тяжело и больно смотреть на их понурые фигуры.

– Они подходят, – послышалось слева от колдуньи.

Дырявый Парус медленно повернулась. В десяти футах от нее на обгорелых остатках доспехов лежал боевой маг Хохолок. Кожа его бритой головы, будто зеркало, отражала задымленное небо. Магической волной ему оторвало обе ноги. Из пропоротой грудной клетки торчали окровавленные кишки. Они уже почти не кровоточили. Только магические способности позволяли Хохолку сохранять остатки жизни.

– Я думала, ты уже мертв, – сказала Дырявый Парус.

– С утра у меня было ощущение, что сегодня мне повезет.

– Я бы не сказала.

Маг кашлянул, и откуда-то из-под сердца вылетел сгусток крови.

– Они подходят, – повторил Хохолок. – Теперь-то ты их видишь?

Колдунья повернулась лицом к склону и сощурила глаза. И в самом деле, к ним приближались четверо солдат.

– Кто они такие?

Хохолок молчал.

Его взгляд был устремлен на нее: сосредоточенный, всепоглощающий взгляд, какой бывает у людей в последние мгновения их жизни.

– Тебе угодило прямо в живот? – спросила колдунья. – Надежный способ выскользнуть из нашего мира.

Ответ мага ее удивил.

– Тебе не удается казаться черствой и равнодушной, Парус. И никогда не удавалось.

Он вздохнул и быстро заморгал. Колдунье показалось, что ее соратник прогоняет подступавшую к нему тьму.

– Знать слишком много – это всегда рискованно. Радуйся, что я тебя уберег.

Он улыбнулся окровавленными зубами.

– Думай о приятном. Плоть тленна.

Колдунья внимательно глядела на него, поражаясь неожиданно открывшейся в нем… человечности. Возможно, на пороге смерти каждый расстается с пустыми играми живых и становится сам собой. А может, она просто оказалась не готовой увидеть в Хохолке смертного человека. Дырявый Парус разомкнула руки и горестно вздохнула.

– Ты прав. Сейчас не время для лицедейства, правда? Знаешь, Хохолок, я всегда недолюбливала тебя, но ни прежде, ни теперь у меня не было и тени сомнения в твоем мужестве.

Колдунья обвела глазами обрубок тела и удивилась, что жуткое зрелище заставляет ее всего-навсего вздрагивать.

– Вряд ли даже Тайскренн сумел бы тебя спасти, Хохолок.

В его глазах мелькнула хитринка. Раздался сдавленный смех.

– Милая моя девочка. Меня всегда восхищала твоя наивность.

– Еще бы, – огрызнулась колдунья, пораженная его циничным остроумием.

– Последняя шутка в память о прошлом? – спросила она.

– Ты меня не поняла…

– Подожди, ты всерьез? Ты продолжаешь утверждать, что игра еще не кончена? Ты так ненавидишь верховного мага, что одно это должно было бы швырнуть тебя в холодные объятия Клобука. Или ты надеешься отомстить ему с того света?

– Теперь ты узнаешь, каков я на самом деле. Я всегда оставляю себе запасной выход.

– Ты не в состоянии даже ползать. Ну как ты рассчитываешь добраться до этого своего запасного выхода?

Маг облизал потрескавшиеся губы.

– А мне и не надо до него добираться. Он сам приближается ко мне. Даже сейчас, пока мы с тобой разговариваем.

Колдунье стало не по себе. Что-то вгрызалось в ее внутренности. За спиной Дырявого Паруса послышался треск лопающейся кожи, лязг металла. Кто-то шел, наступая на обломки доспехов. Звуки обдали ее холодом, будто на холм неожиданно обрушился холодный ветер. Колдунья обернулась. На вершину поднималось четверо воинов: трое мужчин и женщина. Все были забрызганы грязью и пятнами крови. Лица всех четверых были мертвенно-бледными. Женщина сразу же заставила колдунью насторожиться; похоже, она тянулась вслед за мужчинами, точно навязчивая мысль, от которой никак не отделаться. Присмотревшись, Дырявый Парус увидела, что незнакомка совсем еще девчонка. Довольно привлекательная, только очень холодная. Живая льдинка.

Перейти на страницу:

Эриксон Стивен читать все книги автора по порядку

Эриксон Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сады Луны (др. перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Сады Луны (др. перевод), автор: Эриксон Стивен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*