Во власти девантара - Хеннен Бернхард (лучшие книги без регистрации .TXT) 📗
Мандред и Юливее молчали.
А Фародин ответил:
— Это объяснило бы, откуда у них знания о звездах альвов. Я полагаю, что у нас нет иного выхода, кроме как пойти по одной из троп.
— Можно мне выбрать? — тихо спросила Юливее.
— И по какой бы пошла ты? — поинтересовался Фародин.
Девочка призадумалась, а затем указала на восток.
— Фаргон ведь там, не так ли?
Лицо врага
Нурамон вскрикнул и исчез в темноте. Прежде чем Фародин успел отпрыгнуть назад, дорога под ним разорвалась на спирали кружащегося света. Казалось, он падает. Лошадей охватила паника. Юливее закричала. И вдруг темнота исчезла, словно занавес, открывающий вид на новые декорации.
Фародин стоял в комнате с высоким потолком. Вокруг него собрались товарищи. Раздавалось бормотание и крики. Эльф поднял голову. Они находились внутри большой башни. Вдоль стен проходили галереи, на которых толпились люди.
Толстый мужчина в просторных белых одеждах осторожно приблизился к Фародину. Он высоко поднял цепочку с золотым шаром. По лбу его крупными каплями стекал пот. Священнослужитель нервно моргал.
— Изыди, демоническое отродье! — дрожащим голосом воскликнул он. — Это дом Тьюреда, и он сожжет вас в гневе своем!
Фародин придержал коня под уздцы. Крупное животное вырывалось, пытаясь укусить священнослужителя.
— Спокойно, мой хороший, — прошептал эльф. — Спокойно.
Фародин понятия не имел, что унесло их с тропы альвов и швырнуло сюда. Он не хотел неприятностей. Он просто хотел выбраться. Быстро огляделся по сторонам. Помещение церкви было побелено. Над каменным алтарем висело знамя с черным мертвым деревом на белом фоне. Фародин вспомнил, что уже видел это знамя у рыцарей ордена, которые завоевали Искендрию.
— Как этот жалкий мешок с жиром сумел сбросить нас с тропы альвов? — спросил по-фьордландски Мандред. — Он маг? — поинтересовался он, указав на священнослужителя. Теперь он говорил на языке Фаргона, да настолько громко, что его наверняка услышали все в храме. — Уйди с дороги, толстячок, не то я отрублю тебе голову!
Священнослужитель испуганно попятился.
— Помогите мне, братья и сестры! Уничтожьте это демоническое отродье! — Он начертал на своей груди знак и запел: — Никакое зло не коснется меня, ибо я дитя Тьюреда. Никакого горя не испытаю я…
Остальные верующие присоединились к пению. Толпа на галереях пришла в движение. Фародин услышал шаги на скрытых лестницах.
— Выбираемся отсюда! — крикнул Фародин.
Он оттолкнул священнослужителя и направился к порталу, за которым, очевидно, находился выход из храма. Над створками двери висела большая икона на дереве. Сделана она была плохо, как и большинство работ людей. Глаза были слишком большими, нос казался неровным, и тем не менее было в картине что-то знакомое.
Рядом с Фародином в пол со звоном ударился нож.
— Убейте их! — крикнул срывающийся мужской голос. — Это дети демонов! Когда-то они убили святого Гийома, который пришел, чтобы спасти всех нас.
Теперь с галерей на них обрушился град снарядов: монеты, тяжелые кошельки, ножи, ботинки. Деревянная скамья едва не задела Юливее. Фародин, защищаясь, поднял руки над головой и бросился к выходу. Мандред держался рядом. Перед вратами храма оказалось две небольших дверцы. Должно быть, отсюда на галереи вели лестницы. Из левой двери вышел внушительного вида мужчина. Мандред уложил его одним ударом кулака.
Фародин распахнул врата храма. Широкая лестница вела на вымощенную камнем рыночную площадь. Нурамон схватил Юливее на руки и бросился на улицу. Высоко над ними зазвонил колокол. Мандред угрожающе поднял секиру. Спиной вперед он шел рядом с Фародином, который вел лошадей, спускаясь по лестнице. Никто не отваживался приблизиться к рыжеволосому великану. Из храма доносились многоголосые крики.
Товарищи вскочили на коней. Нурамон указал на самую широкую улицу, которая уводила с рыночной площади.
— Туда!
Отчаянно неслись кони по мостовой. Высокие, ярко раскрашенные фахверковые дома обрамляли улицу. По пути им почти не попадались люди. Очевидно, весь город собрался в храме. Фародин оглянулся. Первые преследователи осмелились выйти на рыночную площадь. Угрожающе поднимая руки, они кричали им вслед проклятия. На фоне огромного храма Тьюреда они казались до смешного маленькими. Словно массивная, круглая башня возвышался он за их спинами. Снаружи его тоже выкрасили белой краской. Купол ярко сверкал на солнце, словно оббитый пластинами из чистейшего золота.
— Туда! — крикнул Мандред.
Фьордландец придержал кобылку и указал на боковую улицу, в конце которой виднелись городские ворота.
— Шагом, — приказал Нурамон. — Если мы понесемся к воротам так, словно за нами гонится стая волков, они еще чего доброго их закроют.
Фародину с трудом удавалось сдерживать своего беспокойного жеребца. Нурамон, в седле вместе с Юливее, поехал вперед. Крики взволнованных прихожан храма медленно приближались. Никто не хотел догонять их.
Человек в белом мундире, широко расставив ноги, замер в воротах.
— Кто вы такие? — крикнул он издалека.
За бойницами привратной башни Фародин заметил движение. Может быть, арбалетчики. Еще пара шагов, и арбалетчики их не достанут. Однако как только врата останутся позади, им могут выстрелить в спину. Просто прорваться нельзя, хотя сбить с ног одного-единственного стражника было бы несложно. Нужно обмануть привратника!
— Там, у храма, заварушка, — крикнул он стражнику. — Там нужен каждый воин!
— Заварушка? — недоверчиво переспросил человек. — Никогда такого не было.
— Поверь мне! В храм вдруг ворвались дети демонов. Я видел собственными глазами. Не слышишь крики? Они преследуют верующих и гонят, их по улицам города, словно скот!
Воин, прищурившись, посмотрел на него и как раз собирался ответить, когда в конце улицы показался отряд верующих. Они были вооружены дубинками и вилами.
— Вот они, — серьезно заметил Фародин. — Боюсь, они все одержимы.
Стражник схватился за алебарду, прислоненную к воротам.
— Тревога! — закричал он изо всех сил, делая знак людям, стоявшим за бойницами. — Восстание!
— Спасай свою душу! — крикнул Фародин.
Затем подал знак товарищам, и они ринулись в городские ворота. Никто не послал им вслед болт.
Они неслись по пыльной дороге, проходившей между золотистых нив. На западе поднимались отвесные холмы. Там между зеленых пастбищ был участок леса.
Проехав по дороге около мили, они свернули с нее и двинулись через поле. Из-под копыт, блея, бросилось врассыпную стадо овец. Наконец они добрались до леса. Оказавшись под защитой, отряд остановился.
Фародин оглянулся на город. На дороге виднелся небольшой отряд всадников. До первого перекрестка они ехали вместе, затем разделились и понеслись в разные стороны.
— Посланники, — проворчал Мандред. — Скоро все рыцари ордена на сотню миль в округе будут знать, что в этом проклятом храме появились дети демонов, — он обернулся к Нурамону. — Что, клянусь боевой секирой Норгримма, вообще произошло? Почему мы внезапно оказались посреди этого храма?
Эльф беспомощно развел руками.
— Я не могу это объяснить. Мы должны были выйти на звезду альвов, чтобы оттуда пойти по другой тропе. Такое ощущение было, словно у меня выбили почву из-под ног. Я почувствовал, что на звезде альвов все тропы словно отмерли.
— Отмершие тропы? — переспросил Мандред. — Это что еще за чушь?
— Магия живая, сын человеческий, — вмешался Фародин. — Ты чувствуешь пульсацию троп, словно они являют собой вены этого мира.
— Может быть, это из-за того смешного дома, который построили люди? — робко спросила Юливее. — Он жуткий, хотя и весь белый. Там было что-то, что тянуло из меня… Во мне… Что-то хотело отнять у меня магию. Может быть, мертвое дерево или тот мужчина с большими глазами.