Смерть Хаоса - Модезитт Лиланд Экстон (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
– Что ж, это было бы славно.
Я так и не выпустил ее руки, хотя моя ладонь взмокла от пота.
– Леррис.
– Да?
– Давай руки поменяем. Я никуда не денусь.
Я выпустил ее руку, обошел вокруг Кристал и взялся своей левой рукой за ее правую. К тому времени, когда нам удалось добраться до мола, мы вспотели и, надо думать, выглядели не лучше демонов ада, но мне было плевать.
Ноги мои болели – по правде сказать, болело все, – и я предложил присесть.
– Кристал, у тебя тоже все болит?
– Нет. Волосы не болят.
Мы рассмеялись, обнялись и сели.
Близ гавани шли восстановительные работы и над водой разносились стук молотков, визг пил и многоголосый гомон. В Кифросе не любили работать молча.
Нас обдало ветерком – в воздухе еще улавливалось эхо смерти и разрушения, и на мол с плеском набежала волна.
– Почему мы это сделали? – спросила она.
– Потому, что мы отчаялись. Потому, что не хотим терять друг друга и готовы рискнуть жизнями, лишь бы этого не случилось.
– Ты хочешь детей? – спросила Кристал, глядя на гавань.
Я сглотнул: честно говоря, никогда об этом не задумывался.
– По правде говоря, я никогда не думал об этом иначе как в том смысле, что со временем они у нас будут.
– И когда наступит это «со временем»?
В самом деле, когда? Вопрос вроде бы был прост, но мы, сжимая друг друга в объятиях, разрыдались. Зная, что это время может не наступить никогда.
Волны плескались о мол, над водой разносился стук молотков, а мы сидели обнявшись и плакали.
Поутру нас разбудил влетевший в окошко порыв прохладного ветерка. Потянувшись было за одеялом, я обнаружил Кристал… и понял, что она мне нужнее, чем одеяло. Встать удалось не скоро, но и после этого я без конца норовил к ней прикоснуться. Правда, когда стало ясно, что она и так никуда не денется, я отвернулся и занялся уборкой комнаты.
На выходе мы встретили Херрельда.
– Доброе утро, – сказал ему я.
Кристал кивнула.
– Берегите себя, – пробормотал страж, глядя себе под ноги. – Оба.
Мы с Кристал теснее переплели пальцы, и я, лишь спустившись на целый лестничный пролет и свернув за угол, рискнул заметить:
– Херрельд стал чувствительным.
– Он всегда бы таким. Просто не хотел этого показывать.
«Как и многие, – подумалось мне. – Даже Тамра».
CXIII
В последующие дни, благодарение Тьме, ничего особенного не происходило, а все время, когда Кристал не была занята по службе, мы с ней проводили вместе. Чтобы видеть ее еще чаще, я взял в обычай постоянно ходить на ристалище, практиковаться с посохом. Иногда мы ловили на себе взгляды друг друга и старались не рассмеяться.
Однажды утром я проснулся раньше нее. Тело затекло и мне хотелось встать, но жаль было ее будить.
Недавняя прохлада долго не продлилась, но утро не было знойным: верный признак того, что осень не за горами. В гавани я приметил несколько рыбачьих баркасов, но никаких кораблей, ни торговых, ни тем более военных, видно не было.
Создавалось впечатление, будто залегавший под Кандаром хаос слегка уплотнился, хотя непрерывный грохот и стоны затрудняли восприятие.
Я снова посмотрел в окно. Рыбацкие лодки уже уходили из гавани, солнечные тени исчезли с восточных холмов, а Кристал все спала. Я молча ее любовался.
– Надо было меня разбудить! – воскликнула она вскакивая. – Я опоздаю.
– Тебе нужно было выспаться, так же как мне нужно размяться. Все тело затекло.
– Надо же… мне снилось, будто у меня затекла спина.
– Интересно… может быть, мы уже начинаем чувствовать…
– Возможно. В таком случае и желания у нас?.. – я попытался ее обнять.
– Я опаздываю! – она увернулась.
Торопливо одевшись, – я даже не прибрал постель, – мы наскоро подкрепились в столовой хлебом и водой, после чего отправились на ристалище. После учебных боев Кристал пошла на совещание с Еленой и Субреллой, а я собрал инструменты, оседлал Гэрлока и поехал на побережье, где вовсю шли восстановительные работы. Со строевым лесом дело обстояло не лучшим образом, но один контрабандист, обойдя все хаморианские патрули, доставил в Расор целый корабль древесины. Правда, он запросил за лес втридорога, но самодержица заплатила ему из казны, после чего стала продавать строительные материалы своим подданным по обычной цене.
– Хочешь, помогу? – спросил я курчавого малого, ремонтировавшего лавку.
– Денег нет.
– И не надо. Я на службе у самодержицы, она кормит меня и платит деньги. Я хочу помочь в обустройстве портового района: тебе, например, мог бы сделать оконные рамы. Меня направила сюда самодержица.
– С чего бы это? – спросил другой мужчина, еще молодой, но уже лысеющий.
– Она… ну, не она сама, а женщина по имени Кристал сказала, что чем быстрее восстановят порт, тем скорее сюда поплывут корабли, а в казну самодержицы – денежки от сбора пошлин.
– А… тогда понятно. Вот с этой штуковиной сладишь?
Он показал покореженную, вывороченную из кирпичного проема раму.
– Попробую.
– Валяй.
С рамой я, благо она была из мягкого дерева, справился, потом сделал и другую.
– Аккуратная работа, – заметил седой бородач, скреплявший раствором кладку соседней лавки. – А мне потом не поможешь?
– Если получится. Меня могут отозвать в любой момент.
– Ну… если сможешь.
Я кивнул.
– Не поймешь, что творится, – промолвил бородач, вытерев лоб, – цены словно спятили, так и скачут. Но лучше уж жить так, чем под властью солнечных дьяволов.
Я кивал, сосредоточившись при этом на прорезании пазов для стекла.
– Мой дед едва выбрался оттуда, – продолжал словоохотливый собеседник, – в корабельном трюме, обманув стражу. От хорошей жизни люди не бегут, рискуя оказаться выброшенными в море. Ну да ладно, что-то я разболтался, а кирпичи сами на место не встанут. Как тебя звать-то, парень?
– Леррис.
– Имя не кифриенское.
– Это точно.
– Ты плотник?
– Нет, столяр. Вообще-то мастерю мебель на заказ. Но могу и плотничать, а раз уж оказался здесь, то почему бы и не помочь людям?
– Столяр, говоришь…
Я пожал плечами: врать я не умею вовсе, да и говорить правду наполовину тоже не великий мастер.
– Если кому это важно, так я еще и консорт командующей. Но что столяр – это точно.
– Слушай… но ведь не может быть, что ты тот самый маг?
– Ну, мне случается заниматься и магией. Но больше работаю по дереву.
– Кончай ты к нему цепляться, Гудса, – крикнул курчавый. – Мне наплевать, кто он да откуда, ежели у него руки на месте. Я бы с этими рамами весь день возился, а у него они уже готовы.
Гудса вернулся к своей кладке, но продолжал поглядывать на меня с любопытством.
Ближе к полудню темноволосый кровельщик, спустившись попить воды из фляги, спросил:
– Слушай, ты что, и вправду маг?
– Да, мастер гармонии.
– А чего ж ты тогда этак потеешь с рамами? Вставил бы их волшебным манером.
Я рассмеялся.
– Волшебным манером оно и дольше, и труднее. И не так надежно: случись что со мной, и все мною наколдованное может пойти прахом. А хорошая столярная работа не развалится, и она может противостоять хаосу не хуже любых чар.
Он кивнул.
– Эй, вы только гляньте! – крикнул курчавый лавочник, указывая на гавань.
У причала, словно из ниоткуда, возник черный стальной корабль обтекаемой формы, в сравнении с которым гигантские броненосцы Хамора выглядели неуклюжими.
Я узнал этот корабль, ибо видел такой в Найлане еще до того, как отправился на гармонизацию.
На гюйс-штоке поднялся черно-белый флаг, на палубе выстроилась дюжина бойцов в черных мундирах.
– Черные дьяволы…
– …принесла нелегкая… неизвестно, кто из них хуже…
– …хорошо еще, что они не сговорились…
– Эй, не поможешь ли вставить рамы? Одному неудобно, – окликнул я темноволосого.