Заговор против короны - Салливан Майкл Дж. (книги бесплатно без онлайн TXT) 📗
Стало понятно, что они находятся в королевской часовне. На стенах просторной комнаты горели свечи в канделябрах. В центре помещения высились мраморные колонны, поддерживавшие великолепный сводчатый потолок. По обе стороны главного прохода стояли четыре ряда деревянных скамей. Стены украшал орнамент в виде пятилистника и ажурных узоров, обычных для церкви Нифрона. За алтарем возвышались алебастровые статуи Марибора и Новрона. Новрон — красивый сильный юноша, стоял на коленях, держа в руке меч. Бог Марибор, которого скульптор изобразил в виде могучего великана с длинной бородой и в развевающихся одеждах, склонился над Новроном, возлагая на голову юноши корону. Сам алтарь представлял собой деревянную сень с тремя широкими дверями и крышей из розового мрамора. На ней стояли еще два подсвечника и лежала большая книга в позолоченном переплете.
По словам ДеВитта, меч был оставлен им за алтарем, поэтому воры сразу направились туда. Но у первого же ряда скамей они застыли на месте. Там, в луже свежей крови, лицом вниз лежал какой-то человек. Из спины у него торчала округлая рукоятка кинжала. Пока Ройс занимался поисками меча Пикеринга, Адриан осмотрел раненого, не подававшего признаков жизни. Человек был мертв, меча нигде не было. Хлопнув Адриана по плечу, Ройс кивком указал на золотую корону, откатившуюся к одной из дальних колонн. Наконец они осознали, во что влипли! Надо было немедленно уходить.
Они направились к дверям. Ройс задержался на мгновение, прислушиваясь. Из коридора не доносилось ни звука. Выбравшись из часовни, они закрыли дверь и зашагали к спальне.
— Убийцы!
Крик прозвучал так близко и так громко, что оба резко обернулись и тотчас обнажили мечи. Адриан держал в одной руке свой полуторник, а в другой — короткий меч. Ройс выхватил кинжал со сверкающим клинком.
В открытых дверях часовни стоял бородатый гном.
— Убийцы! — снова завопил он, хотя в этом уже не было необходимости: послышался топот сапог, и через мгновение коридор наводнили вооруженные до зубов стражники. — Убийцы! — Гном указал в сторону воров. — Они убили короля!
Ройс толкнул дверь в спальню, но она не поддалась. Попробовал еще раз — тщетно.
— Бросьте оружие, или мы зарубим вас на месте! — приказал высокий стражник с пышными усами, которые топорщились, когда он стискивал челюсти.
— Как думаешь, сколько их там? — прошептал Адриан.
Звук, возвещавший о том, что подтягивалось все больше стражников, эхом прокатился по стенам.
— Слишком много, — ответил Ройс.
— Ничего, через пару минут станет намного меньше, — заверил его Адриан.
— Не получится. Я не могу открыть дверь, нам отсюда не выйти. Похоже, ее кто-то заложил изнутри. Мы не можем сражаться со всей охраной замка.
— Сейчас же опустите оружие! — крикнул капитан стражи и подошел ближе, поднимая свой меч.
Адриан бросил мечи, Ройс последовал его примеру.
— Взять их! — рявкнул капитан.
Алрик Эссендон проснулся от шума и обнаружил, что лежит не у себя в спальне. Он не увидел над собой привычного бархатного балдахина, а кровать была слишком узкой. В комнате были голые каменные стены, а из мебели — только комод и столик для умывания. Он сел на постели, протер глаза и наконец сообразил, где находится. Судя по всему, он случайно заснул здесь несколько часов назад.
Алрик посмотрел на лежавшую рядом Тилли: из-под одеяла выглядывала ее обнаженная спина. И как только она может спать при этих ужасных воплях? Он встал с кровати и попытался на ощупь отыскать свою сорочку. Отличить ее от одежды Тилли было несложно даже в темноте. Ее одежда была изо льна, а его — из шелка.
Его копошение разбудило Тилли.
— Что случилось? — сонно спросила она.
— Ничего, — ответил Алрик. — Спи дальше.
Даже стихийное бедствие не могло разбудить ее, но когда Алрик уходил, она всегда просыпалась. В том, что он заснул у нее в комнате, не было ее вины, но он все равно считал ее виноватой. Алрик терпеть не мог здесь просыпаться. В эти минуты Тилли вызывала у него глухую ненависть. Днем ему нравилось ловить на себе ее восхищенные взгляды, но по утрам его от нее тошнило, хотя он прекрасно осознавал, что это неразумно.
Тем не менее из всех служанок замка она была самой красивой. Алрика не привлекали благородные дамы, которых приглашал ко двору его отец. Надменные, ставившие свою добродетель превыше короны, они казались ему скучными и вызывали только раздражение. Отец был иного мнения. Алрику недавно исполнилось девятнадцать, но отец уже настаивал на том, что ему пора выбрать невесту.
— Когда-нибудь ты станешь королем, — говорил ему Амрат. — И твой долг перед королевством — обзавестись наследником.
Отец говорил о женитьбе, словно о тяжкой работе. Впрочем, Алрик смотрел на это примерно так же. Но, по его мнению, любой работы, в том числе и этой, следовало избегать как можно дольше.
— Как жаль, что вы не можете провести со мной всю ночь, мой господин, — прошептала Тилли, когда он одевался.
— Будь довольна, что я заспался так долго.
Он нащупал возле кровати домашние туфли и погрузил ступни в их теплую шерсть.
— Я рада, мой господин.
— Спокойной ночи, Тилли, — сказал Алрик и вышел из комнаты.
— Спокойной… — Он закрыл дверь прежде, чем она закончила фразу.
Обычно Тилли спала в общей спальне для прислуги, находившейся неподалеку от кухни. Но время от времени Алрик уединялся с ней в пустой маленькой комнатке на третьем этаже. К себе он девушек не водил, потому что спальня его отца была совсем рядом. Окно пустой комнаты выходило на север, туда проникало меньше солнечного света и было холоднее, чем в королевских покоях. Алрик поплотнее запахнул сорочку и зашагал к лестнице.
— Я осмотрел все верхние этажи, капитан, — донесся чей-то голос с лестницы. — Его нигде нет.
Судя по резкому тону, это был один из стражников. Алрик редко с ними общался, но они всегда говорили как-то отрывисто, как будто старались не тратить понапрасну слов.
— Продолжайте поиски. Спуститесь в темницу, если надо. Я хочу, чтобы вы обыскали каждую комнату, кладовую, кабинет и гардеробную, ясно?
Этот голос Алрик узнал сразу. Он принадлежал Уайлину, капитану королевской стражи.
— Есть, сэр, сию минуту! — Стражник спустился вниз и резко остановился, встретившись взглядом с Алриком. — Я нашел его, сэр! — крикнул он, и в голосе его прозвучало облегчение.
— Что происходит, капитан? — спросил Алрик, когда Уайлин и трое других стражников бросились ему навстречу.
— Ваше высочество! — Капитан на мгновение опустился на одно колено, склонив голову, затем вскочил на ноги. — Бентон! — рявкнул он на стражника. — Приказываю усилить охрану принца. Возьми еще пятерых солдат — немедленно! Шевелись!
— Да, сэр! — Солдат отдал честь и заторопился вверх по лестнице.
— Усилить мою охрану? — удивился Алрик. — В чем дело?
— Ваш отец убит, милорд.
— Мой отец? Что вы мелете?
— Его величество король… Мы нашли его в часовне, он убит подлым ударом ножа в спину. Мы задержали двух преступников. Гном Магнус — свидетель. Он видел, как они убили вашего отца, но не смог остановить их.
Алрик слышал голос Уайлина, но смысл слов не доходил до него. «Мой отец мертв…» — мысленно повторил он слова капитана, чтобы окончательно увериться в случившемся.
Как же он может быть мертв, если он говорил с ним незадолго до того, как пойти к Тилли, всего несколько часов назад?
— Вам лучше остаться здесь, ваше высочество, под усиленной охраной, пока мы не проверим весь замок. Я вынужден настаивать. В данный момент я провожу…
— Настаивай, сколько душе угодно, Уайлин, но дай мне пройти. Я хочу видеть отца! — приказал Алрик, отталкивая капитана.
— Тело короля Амрата перенесли к нему в спальню, ваше высочество.
Тело!
Алрик больше не хотел ничего слушать. Он взлетел по лестнице, потеряв по дороге домашние туфли.