Терновая ведьма. Исгерд - Спащенко Евгения (читать книги полностью без сокращений бесплатно .txt) 📗
— И куда же? — Хёльмвинд демонстративно заозирался.
— Это дорога в Тьер-на-Вьёр.
— Это обрыв!
— А ты полагал, к зеркалу ведут золотые ступени?
Северный ветер подлетел к пропасти и заглянул за край изломанного камня. Но внизу на тысячу саженей виднелись лишь плотно сбитые облака.
— Вздумал обвести нас вокруг пальца?
— Твое недоверие огорчает меня, брат, — бесцветным тоном сообщил Эйалэ. — На дне ущелья, под пологом дымки, не редеющей и в самые солнечные дни, застыли зеркальные воды — вход в Терновую страну, который вы ищете.
— Не обессудь, я слетаю и проверю. — Хёльмвинд изготовился нырнуть в марево облаков, но брат жестом остановил его.
— Боюсь, кроме голых скал ты ничего не обнаружишь…
— Как так? — Северный владыка раздраженно сложил руки на груди.
Пространная, загадочная манера брата говорить выводила его из себя.
— Зеркало — зачарованное. Попасть в него можно, только шагнув с высоты в пропасть. Причем тебе придется позабыть об умении летать.
— Безумие! — Окончательно оживившийся на свежем воздухе Зефир ухватил северного верховного за рукав и затряс отчаянно. — Ты ведь не думаешь подвергать Изольду с Таальвеном такой опасности? А если вместо обещанной воды внизу окажется камень?
Хёльмвинд мягко отцепил пальцы западного владыки от своего наряда.
— Тогда, судя по всему, я разобьюсь вместе с ними. Ведь Эйалэ утверждает, что мне надлежит упасть.
— Вразуми же их, брат! — Терзаемый дурными предчувствиями, Западный ветер кинулся к хозяину Вишневого дома.
— Я пытался, — вздохнул тот. — Но терновая ведьма не желает слушать.
В панике Зефир обратил полные ужаса глаза к Лютингу, стоящему поодаль.
— Таальвен, вы втроем собираетесь броситься с утеса… Это верная гибель!
— Только если верховный врет, — возразила принцесса, пытливо вглядываясь в благородные черты Эйалэ. — Но поступать так с его стороны крайне неразумно. Во-первых, потому что обманывать терновую колдунью недальновидно, а во-вторых, Хёльмвинд так или иначе падет жертвой подобной лжи.
Восточный владыка аккуратно поправил стоячий воротник. Невозможно было угадать, оскорбили ли его предположения девушки.
— О зеркалах Тьер-на-Вьёр я говорю правду. Но обещать, что в их глубинах с вами не случится беды, не могу.
— А почему бы нам не отправить ветра первым? — внезапно предложил Лютинг. Мозолить лапы в стороне ему надоело. — Пусть прыгает, и, если через минуту-другую не расшибется в лепешку, мы отправимся следом.
— Отличный план. — Хёльмвинд иронично хлопнул в ладоши. Насчет симпатий Мак Тира он не питал надежд.
Но принцесса вспыхнула от возмущения.
— Мы ни за что не поступим так! Таальвен, как тебе не стыдно замышлять подобное?
— А что ему станется? — Волк невинно заморгал. — Увидит, что в ущелье нет водоема, — улетит в последний момент. Ветряные умения постоянно при нем.
Потрясенная вероломной находчивостью мужа, Изольда приготовилась к гневной тираде, но северный верховный опередил ее.
— Мак Тир нрав. Я пойду первым и, если не найду зеркало, предупрежу вас.
— Все вы заблуждаетесь, — эхом провозгласил Эйалэ, привлекая к себе всеобщее внимание. — Дорога закроется, как только на нее шагнет путник, так что трогаться придется вместе. Кроме того, замедлить или отменить падение будет нельзя. Здесь бессилен любой из ветров.
— Все у тебя просчитано до мелочей. — Северный верховный с ненавистью покосился на брата.
Тот равнодушно развел руками.
— Я лишь передаю, что знаю о зеркале… Если услышанное вам не по вкусу, не суйтесь в Тьер-на-Вьёр.
Он степенно отвернулся, и принцесса с волком и ветром вновь остались наедине со своим непростым выбором.
— Я могу пойти один, — заявил Хёльмвинд без лишних эмоций.
Изольда взглянула на него с обидой и упрямо сжала губы.
— Я должна очутиться по ту сторону.
— Значит, решено, — клацнул зубами волк.
То, что он не оставит свою спутницу ни при каких обстоятельствах, разумелось само собой. От этого уверенность ее крепла, словно терновое волшебство наполняло девушку могуществом.
Северный ветер кивнул согласно. На такой ответ и была надежда, ведь втроем любая дорога кажется легче. Он набрал в легкие побольше воздуха. Руки дрожали. Но отнюдь не страх заставлял голубую кровь бешено пульсировать в жилах. Хёльмвиндом владело трепетное предвкушение нового, таинственного.
И чувство это сполна разделяли его спутники, решительно подступившие к обрыву.
— Изольда, — сипло и жалобно протянул Зефир, не решаясь поверить, что друзья его и брат вот-вот исчезнут, покинут пределы родного мира, быть может, навсегда.
— Все в порядке. — Принцесса ободряюще улыбнулась. — Возвращайся к Ливе, она приглядит за тобой.
Северный ветер оставил эту реплику без издевок и нервно переступил с ноги на ногу.
— Готовы?
Чтобы не пользоваться собственной силой, пришлось встать босыми ступнями на каменистую землю.
— Нужно идти шаг в шаг, — как заклинание, проговорила Изольда, — иначе проход замкнется до срока.
«Шаг в шаг», — про себя повторил Таальвен, соображая, как сделать это, если вместо ног у тебя четыре звериные лапы.
— Р-рум! — громыхнуло вдали — со стороны моря приближалась буря. Всполохи ее были далеки и безвредны, но по багряным зарницам предугадывалось буйство будущего урагана, словно обозленная природа восставала против готового свершиться колдовства.
— Будь что будет, — зажмурилась принцесса. Липкий влажный вихрь с ошметками облаков хлестнул по плечам, подтолкнул в спину. Молочное невесомое озеро, шипя, пенилось у ног в тонких туфельках.
Падать, наверное, высоко, но слева высокая фигура Северного верховного заслоняла от бед, справа Лютинг охранял ее от врагов — разве можно желать сопровождения надежнее?
Темнеющий небосвод пронзила молния, раздался второй за этот день гонг, и отчаянная троица одновременно шагнула — едва не держась за руки, боясь лишний раз вдохнуть.
— Ах! — Западный ветер подскочил к краю утеса. Но сколько бы он ни всматривался в облачную муть, отследить, как падают вниз его друзья, не удавалось.
— На твоем месте я не ждал бы их возвращения… — сухо промолвил Эйалэ, поворачивая к чертогу. Горечь в его голосе учуял даже беспечный Западный ветер.
Оставшись один, он еще какое-то время побродил вдоль пропасти, силясь побороть непрошеные слезы. А затем покинул Вишневый дом, бросив прощальный взор на проклятую дымку. Если мгновение назад Хёльмвинд, Изольда и Таальвен и были здесь, теперь не осталось ни малейшего намека на их присутствие. Ватная пелена зеркала Тьер-на Вьёр поглотила их без остатка.
ГЛАВА 4
ДРАКОНЬЯ ПЕСНЯ
Миновав поворот в нарядно украшенный, битком набитый бальный зал, Исгерд двинулась дальше по коридору. Свет сделался мягче, но от шума веселой музыки невозможно было укрыться ни в одном уголке праздничного дворца.
Торжество шло как по маслу: официальные тосты благополучно произнесены, подарки вручены под одобрительные аплодисменты знатных гостей. Объявили танцы, и опьяневшие от сладости летней ночи и крепкого вина придворные ринулись плясать так истово, словно всем им в одночасье исполнилось не больше шестнадцати.
Станцевав первый лендлер во главе хоровода, именинница тем самым выполнила очередную обязанность хозяйки вечера и теперь надеялась, что ее короткого отсутствия никто не заметит.
— Вот так, — промолвила принцесса удовлетворенно, закалывая гребнем пряди, посмевшие нарушить гармонию ее прически.
Без надобности расправив пышный буф на платье, она отступила на шаг и придирчиво изучила свое отражение. Золотистое мерцание свечей скрадывало бледность кожи — Исгерд не выглядела по обыкновению болезненной, но черные разводы вен все равно портили картину. А эти синюшные губы — как ни покрывай их пудрами да помадами, останешься страхолюдиной.
Девушка отвернулась от зеркальной поверхности с разочарованным вздохом. С самого детства она знала, что не красавица, но втайне надеялась на умелые руки горничных. Увы, даже лучшие мастерицы не сумели превратить ее бесцветную внешность в цветущий лик юной девы. Конечно, можно зачернить ресницы и брови, но разве надлежит будущей королеве размалевываться, как девице из балагана?