Путь наемника - Мун Элизабет Зухер (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Принц кивнул, и Пакс, отставив кубок, сказала:
— Я полагаю, что в настоящее время человек, являющийся королем Лионии, находится здесь, во дворце. Ради его безопасности и сохранения его репутации испытание эльфийским мечом должно быть проведено открыто, на заседании Совета Регентов.
— Что? Он здесь? — заинтригованный, воскликнул принц, — Не просто в Тсайе и не просто в ее столице, но у меня во дворце? Как я понимаю, вы знаете, кто это? Так, я начинаю догадываться. О чем бы вы ни говорили с герцогом Пеланом, судя по всему, этот разговор лишь убедил вас в правоте ваших догадок. Наверное, вы расспросили его о тех людях, которые прибыли вместе с ним. — Пакс не хотела углубляться в дальнейшее обсуждение возможных тем ее беседы с Пеланом, но принц продолжал говорить, не обращая внимания на скептическое выражение ее лица:
— Да, скорее всего, это кто-то, кого он знает. Может быть, кто-то из его офицеров или… — На миг принц задумался и вдруг, перейдя на шепот, спросил:
— Уж не хотите ли вы сказать, что это…
— Ваше высочество, я ничего не хочу сказать и никого не хочу называть, по крайней мере сейчас.
В глазах принца загорелся озорной мальчишеский огонек.
— Ну конечно, называть его вы не будете, но я ведь тоже не дурак и кое о чем догадываюсь. Видит Гед, вот потеха-то будет, когда об этом узнает Регентский Совет! Я настоятельно рекомендую вам посмотреть в эту минуту на физиономии некоторых лордов. — Рассмеявшись, принц встал, прошелся по комнате, подошел к жаровне, на которой стоял кувшин с ароматным напитком, и вновь наполнил кубок Пакс. Затем его лицо стало серьезным, и он, почесав в затылке, заметил:
— Да, госпожа паладин, вот уж удивили так удивили! И кажется мне, что ваше решение поставит перед нами множество новых проблем. Северная граница…
— Ваше высочество, я умоляю вас! Давайте не будем обсуждать дальнейший ход развития событий, пока мои предположения не подтвердятся или не будут опровергнуты.
— Ну что ж, согласен. Как я понимаю, вы считаете, что нужно созвать заседание Регентского Совета и засвидетельствовать испытание мечом до того, как мы закончим обсуждать предыдущий вопрос. Вы, может быть, не знаете того, что некоторым из моих благородных подданных, не входящим в Совет, на последнем заседании было настоятельно предложено принести мне присягу на верность еще до коронации. Я полагаю, нам нет смысла настаивать на проведении этой церемонии… — тут губы принца помимо его воли растянулись в улыбке, — потому что, как мне кажется, это может вызвать дополнительные трудности с реализацией вашего плана. Итак, я объявляю чрезвычайное заседание Совета Регентов. Я думаю, придворный маршал поддержит эту идею. Вы хотите, чтобы это заседание состоялось как можно скорее? Согласен. Я предлагаю назначить его на завтрашнее утро. Во-первых, несколько часов потребуется на то, чтобы уладить все организационные дела, к некоторым из отсутствовавших сегодня лордов понадобится послать гонцов со срочным уведомлением, а кроме того, сегодня вечером у нас во дворце, как, надеюсь, вам известно, отмечается праздник — пир Луапа.
Я думаю, мы засидимся в придворном храме Геда допоздна потому что в честь праздника маршал посвящает в рыцари нескольких юношей.
По правде говоря, Пакс совсем забыла о празднике.
— Скажите, ваше высочество, а нельзя ли перенести эту церемонию?
Принц не поверил своим ушам:
— Что?! Перенести пир Луапа? Посвящение в рыцари? Разумеется, нет! Родственники многих из этих юношей прибыли ко двору специально к этому дню, проведя в дороге долгое время. Нет, я думаю, нет таких причин, по которым я мог бы отменить пир Луапа. Даже если огнедышащий дракон приземлится во дворе замка, посвящение в рыцари все равно состоится. Если вы беспокоитесь о безопасности… скажем так, одного человека, я могу дать распоряжение страже скрытно усилить его охрану.
— Нет-нет, ваше высочество, это излишне. Единственное, о чем я вас попрошу, так это о подтверждении того, что королевские оруженосцы из Лионии действительно изучают архивы роты герцога Пелана в поисках дополнительных сведений о мече и его возможных владельцах.
Принц кивнул:
— Это не потребует от меня никаких усилий, госпожа. Более того, я сделаю это с удовольствием, понимая, что тем самым помогаю вам. А теперь прошу прощения — я должен вызвать придворного маршала и обсудить с ним предстоящую церемонию.
Пакс тотчас же встала и поклонилась принцу:
— Могу ли я со своей стороны предложить вам помощь в подготовке и проведении этой церемонии?
Принц, похоже, даже удивился такой подчеркнутой вежливости своей гостьи:
— Ну что вы, госпожа Паксенаррион, в этом нет никакой необходимости. Я полагаю, у вас и так есть о чем подумать, а кроме того, отдых после долгой дороги вам никак не помешает. Разумеется, вы не обязаны отвечать никому из моих лордов ни на один вопрос. Когда они соберутся, я передам им свое распоряжение не выпытывать у вас ничего. Впрочем, полагаю, они и без того проявят достаточную вежливость и не станут приставать к вам с излишними расспросами.
Принц кивнул, и Пакс покинула его покои. За дверью ее ждал паж, готовый отвести гостью в выделенные ей комнаты.
Переступив порог, Пакс обнаружила Льет, ждавшую ее в первой комнате из целой отведенной Пакс анфилады. Вещи Паксенаррион уже были распакованы, над ванной с горячей водой поднимался пар.
— А я думала…
Не успела она договорить фразу, как Льет поднесла палец к ее губам и громко произнесла:
— Пока Гаррис копается в свитках, а Сурия делает необходимые записи, я думаю, мое присутствие там будет излишним. Госпожа, позвольте вашу кольчугу.
Льет помогла Пакс расстегнуть металлические застежки и снять кольчугу. Затем Пакс поспешила сбросить с себя одежду и опустилась в горячую воду.
— А еще я подумала, — уже тише добавила Льет, — что тебе не захочется, чтобы посторонние люди находились рядом с этим мечом. В общем, когда меня привели сюда, я первым делом выставила за порог двух дожидавшихся тебя служанок.
— Спасибо, Льет, — сказала Пакс. Некоторое время она молча наслаждалась горячей ванной и ароматным мылом. У нее в голове мелькнула мысль, что так можно и войти во вкус, привыкнуть к подобной роскоши. Когда она вылезла из ванны, Льет подала ей подогретый у камина розовый шерстяной халат. Пакс набросила его на себя и, обнаружив на нем серебряные пуговицы, усмехнулась и сказала:
— Прямо скажем, небедно здесь живут.
— Это точно, — рассмеявшись, ответила Льет. Она подошла к двери в следующую комнату, открыла ее и жестом пригласила войти двух служанок. — Они там пока на стол накрывали. Не хочешь перехватить? — Она взяла с собой кольчугу и шлем Пакс, и той осталось только отнести в соседнюю комнату драгоценный меч. Служанки остались наводить порядок после купанья.
На небольшом круглом столике, стоявшем у самого окна, был накрыт скромный по дворцовым меркам полдник: свежий, еще теплый, тонко нарезанный хлеб, роскошная ветчина и блюдо с фруктами. В этой комнате так же весело, как и в первой, горел камин. Еще одна дверь вела в помещение, где стояла неширокая, но очень уютная кровать под воздушным балдахином. Оглядев выделенные ей хоромы, Пакс усмехнулась и с аппетитом принялась за еду.
— Льет, ты что стоишь? — произнесла она с набитым ртом. — Давай садись, налегай. Или ты уже успела поесть, пока ждала меня?
— Да, меня сразу же накормили, — сказала Льет. — Но еще от куска ветчины я не откажусь, — добавила она и, подсев к Пакс, тоже отдала должное вкусному мясу. Некоторое время они ели молча, думая каждая о своем. В какой-то момент, откинувшись на спинку кресла, Пакс обратила внимание, что Льет внимательно смотрит на нее.
— Льет, что случилось? — спросила она, опасаясь лишь одного: вдруг герцог пришелся Льет не по нраву. Первые слова Льет лишь подтвердили ее опасения:
— Я приехала сюда, чтобы служить королю, — сказала та. — Я не знала о нем ничего, кроме того, что тебе известно, кто он.