Зов Первого Всадника - Бритен Кристен (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗
Захарий снова удивил и ее, и всех остальных. Он оказался не менее мудрым и блестящим правителем, чем в свое время его бабушка, королева Айзен. Капитан Мэпстоун еще раз укорила себя: она явно недооценила своего воспитанника.
Убийственные показания свидетелей произвели тяжкое впечатление на присутствующих. Когда последний человек покинул Зал заседаний, воцарилась гробовая тишина.
Наконец Захарий поинтересовался:
— Ваше мнение, господа?
Но никто не захотел высказаться. Напрасно Д'Айвари искал признаки поддержки на лицах бывших товарищей.
— Эти люди… они лгут! — в отчаянии выкрикнул он.
— Все? — тихо спросил лорд Адолинд. — Королевские солдаты, наемники, ваши собственные фермеры?
— Вы обманули доверие сакорийских подданных, — жестко сказала леди Бэрдли. — И тем самым поставили под удар всех нас.
Хедрик Д'Айвари изменился в лице.
— Но я не творил всех этих ужасов! Я…
— Просто позволили им совершиться — при условии, что вы говорите правду, и они творились не по вашему прямому приказанию, — в голосе лорда Пенберн слышалось явственное отвращение. — Ваше попустительство равносильно участию.
— Непростительное злоупотребление властью и доверием людей, — вынесла свой вердикт леди Бэрдли.
— Н-но… — дрожащим голосом промямлил Д'Айвари. — Я могу все исправить. Я помогу этим людям.
— Боюсь, вы опоздали, — покачал головой лорд Адолинд.
Как слышала Ларен, сам он с большим сочувствием относился к трудностям, с которыми сталкивались приграничные жители, и помогал им, как мог. Она видела, с каким вниманием слушал этот достойный губернатор свидетельства беженцев.
— Я хотел бы знать, есть ли здесь такие, кто сомневается? Или мы можем считать вину лорда Д'Айвари доказанной? — поинтересовался король.
На лице лорда Олдбери отразилась борьба, но он промолчал.
— Очень хорошо, — подвел итог Захарий.
— Пожалуйста, — взмолился подсудимый, — проявите милосердие. У меня ведь семья!
— Однако сей факт не помешал вам творить беззакония над беженцами, — возразил лорд Кутре.
Мертвенно-бледный Д'Айвари умолк и уставился на столешницу.
Король поднялся со скрещенными на груди руками.
— Обычно определение меры наказания является моей личной прерогативой, — сказал он. — Но сегодня мне хотелось бы уступить это право другим.
По его приказанию ввели одного из пострадавших. Ларен узнала в нем мужчину, который явился на прием короля с Рысью и впервые поведал о зверствах в провинции Д'Айвари.
— Перед вами Дарган Аткинс, — объявил король, — серьезно пострадавший от действий лорда Д'Айвари. Я попросил его посовещаться с товарищами по несчастью и определить наказание их обидчику.
Из-за стола раздалось судорожное всхлипывание — Хедрик Д'Айвари потерял контроль над собой, но это ни у кого не вызвало сочувствия. Несомненно, изначально он полагал, что худшее наказание, которое его ждет, это тюремное заключение в достаточно комфортных условиях (все-таки потомственный лорд!). Теперь же выяснилось, что ему предстоит встретиться лицом к лицу с враждебностью людей, которым он причинил столько горя.
Ларен мысленно аплодировала Захарию. Вряд ли кто-нибудь из лордов посмеет оспорить право этих людей на правосудие. Вместе с тем таким образом король снимал со своих плеч бремя вынесения приговора, которое позже могли бы поставить ему в вину.
— Итак, ваше решение? — Король повернулся к Аткинсу.
— После долгого нелегкого обсуждения мы постановили: Д'Айвари должен лишиться всех титулов и чинов, а также всех своих земель и богатств. И мы хотели бы, чтобы его выслали из страны.
У подсудимого вырвался вздох облегчения: пронесло! Смертная казнь ему не грозит, а изгнание само по себе не так уж и страшно.
— Вы определили место для изгнания? — спросил Захарий.
Аткинс обернулся и пристально посмотрел на Д'Айвари.
— Да, Ваше Величество. Мы хотели бы, чтоб его отправили на северную границу — с одной сменой одежды и однодневным запасом пищи. А мы проследим, чтобы он не улизнул куда-нибудь на юг.
— Решено.
Солдаты вывели Д'Айвари из Зала заседаний под его душераздирающие рыдания, и Ларен порадовалась, что нелегкое разбирательство наконец-то закончилось. Захарий прекрасно со всем справился. Она бы даже сказала — лучшим образом. Лорды-губернаторы тоже выглядели довольными таким исходом.
«Вот пример того, как отказ от власти служит ее укреплению», — подумала Ларен. Но на этом встреча не заканчивалась.
— Рассмотрим теперь другие вопросы? — предложил король.
И они перешли к детальному обсуждению плана возрождения магии. В ходе разговора Захарий ознакомил присутствующих с информацией, которую получила Кариган во время вылазки к Стене.
Ларен хорошо помнила первую беседу короля с девушкой после той поездки. Хотя Кариган выглядела еще слабой и утомленной, но настаивала, чтобы они встретились за пределами лечебного флигеля. Видимо, опека доктора Дестариона изрядно ей надоела. Король предложил для беседы свой солнечный и уютный кабинет, и девушка с радостью согласилась. Отвергнув помощь верного Бена, она мужественно проделала весь путь по замковым коридорам. Естественно, Захария и Ларен поразил рассказ о переброске Морнхэвена в будущее — это выглядело волшебной сказкой! А когда Кариган призналась, что точно не знает, насколько далеко они отодвинули проблему, они тут же принялись обдумывать план дальнейших действий. Во всяком случае, Захарий с Ларен занялись этим. Рассказчица же, сломленная усталостью, просто заснула в своем кресле. Капитан хотела было послать за Беном, но король махнул рукой — пусть себе спит. Он даже позаботился накинуть плед на колени девушки. Затем — с легким похрапыванием Кариган в качестве фона — они приступили к стратегическому совету.
Сейчас, обсуждая с лордами-губернаторами вопрос, как противостоять влиянию Блэквейла, Захарий избегал говорить об использования магии Зелеными Всадниками, которые вообще старались не распространяться на данную тему. Если люди прознают про их особые способности, это сильно осложнит задачу сбора информации, а возможно, и создаст угрозу для самих Всадников. Сакорийцы традиционно не доверяли магии.
Посему, стараясь не заострять внимания на том, что произошло у Стены, король заговорил с губернаторами о предстоящей борьбе со злом.
Они совещались немало времени, но, к сожалению, так и не смогли выработать единого плана действий. Тем не менее Захарий завершил заседание на позитивной ноте — церемонией утверждения Хендри Пенберна в качестве нового губернатора провинции. Пышный ритуал призван был сгладить неприятные воспоминания, оставшиеся после суда над лордом Д'Айвари.
В конце концов, король отпустил всех присутствующих, попросив, однако, задержаться лорда Кутре.
— Благодарю вас за объективную позицию в вопросе с Д'Айвари, — сказал он. — Рад, что вы не связали свое решение с нашими личными проблемами.
Старый лорд снова помрачнел.
— Я бы сказал, что вина этого человека говорит сама за себя, — промолвил Кутре. — Он получил по заслугам. Так что не считайте себя обязанным мне.
— Я и не собирался. — Захарий говорил холодно, но вежливо. — Я рад, милорд, что вы честны со мной. По крайней мере, я всегда буду знать, чего от вас ждать.
— Вы так уверены?
— Абсолютно.
Что за игру затеял Захарий, недоумевала Ларен. Бессмысленно и небезопасно сердить лорда Кутре.
Тем временем король достал из-под мантии свернутые в трубочку документы.
— Здесь у меня предварительно одобренный брачный контракт. Конечно, потребуются еще некоторые доработки.
Кутре не мог прийти в себя от изумления. То же самое можно было сказать о Ларен, Сперрене и Колине. Даже стоявшие поблизости Клинки выглядели ошеломленными.
Переводя взгляд с Захария на документы и обратно, старый лорд, казалось, не верил собственным глазам, а заодно и ушам.
— Так вы согласны?
— Предварительно, — подчеркнул король, кладя документы на стол. — Мне необходимо еще побеседовать с леди Эсторой.