Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Глас Плеяды – IV Том (СИ) - Яцула Олег (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗

Глас Плеяды – IV Том (СИ) - Яцула Олег (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Глас Плеяды – IV Том (СИ) - Яцула Олег (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вот так надо запугивать. Быстро и без приукрашивания, чтобы даже до полного идиота дошла степень угрозы.

— Ты всё слышал,- убрал я за пояс клинок и развернулся к командиру отряда гвардии, который всё также стоял по ту сторону барьера.- Тело моего гвардейца и десять твоих парней.

— Хорошо,- тяжело вздохнул он.- Я выберу десятерых.

— Не ты выберешь,- отрицательно качнул я головой.- Жребий выберет. Вы все будете участвовать. И ты в том числе.

Командир отряда лишь сжал челюсти, но говорить ничего не стал. Ответом послужил его короткий кивок. После этого, я взял за шиворот княжича и оттащил его подальше от барьера. Усадив его возле арки въезда на территорию имения, я отступил на пару метров в сторону и сам приготовился ждать.

Вскоре принесли тело моего человека. Я даже издалека смог понять причину его гибели. Характерное кровавое пятно в области сердца. Его пронзили клинком. А ещё на его руках я заметил следы от блокиратора. Похоже, что боец в тайне пытался от них избавиться, иначе за столь короткий срок ношения этого артефакта ссадин на его руках бы не появилось. Значит, он всё-таки не предатель. С одной стороны, радует что меня никто не предавал, с другой же стороны, смерть предателя проще пережить.

Ещё через три минуты к барьеру подошёл командир отряда гвардии Покровских. За ним следом вышли понуро выглядящие десять бойцов. Мне хватило лишь одного взгляда, чтобы понять, они самые слабые из всех.

— Жребий брошен,- как ни в чём не бывало произнёс их командир, которому кажется было абсолютно плевать, что он вот так самолично выбрал десятерых людей, которых убьют по его воле.

— Лжец,- уже второй раз за разговор уличил я этого человека во вранье.- Ты выбрал их, а не жребий. Думаешь, я не могу отличить слабых бойцов от сильных? Ты выбрал пятерых мастеров трёх путей боя и ещё пятерых мастеров одного пути боя. Первая пятёрка стара. У них нет перспективы прорваться на ранг Альбедо. Вторая пятерка, это единственные бойцы среди всего отряда, что стоят на грани прорыва к следующему рангу. Ты глуп, раз считаешь, что совершил правильный выбор. Как минимум трое из второй пятёрки, моложе всех своих товарищей на пять-десять лет. Они куда перспективнее других, они даже перспективнее тебя. Тебе не достаёт мозгов, чтобы понять это. Ты — глупый командир.

Я ещё раз окинул взглядом десятку гвардейцев, которых выбрали на убой. Те что постарше и посильнее, выглядят хмуро. Им не понравились мои слова об отсутствии у них перспектив. И теперь они уверены, что умрут. Те что помладше, выглядят совершенно иначе. У них в глазах я вижу скрытую надежду.

— Эй, парни,- обратился я к этим гвардейцам.- Честно говоря, я не имею ничего против вас. Вы бойцы, которые исполняют свой долг. Ровно как и ваши товарищи, что стоят у вас за спиной. Мой конфликт с родом, которому вы служите, не имеет к вам прямого отношения. Потому прошу у вас прощения, но я должен отомстить за своего бойца. У него, как и у всех вас, есть своя семья. Думаю, вы и сами бы хотели, чтобы вашей семье рассказали, что враги заплатили кровью за вашу смерть. Всё что я могу для вас сделать, это потребовать справедливой жеребьёвки. Мне не нужны именно ваши жизни. Пусть судьба сама распорядиться как должно быть. Проведите нормальную жеребьёвку. А ты, командир недоделанный, проследи, чтобы всё было честно. Попробуешь ещё раз схитрить, и я тебя лично прикончу.

После моих слов десять гвардейцев и их командир вновь отдалились от барьера, вернувшись к остальной части отряда. Командир выглядел не важно, ему явно не понравилась моя угроза. Думаю, он вполне осознает, что я мне силам исполнить собственную угрозу. А вот десяток выбранных им ранее гвардейцев значительно приободрились. Всё же, участие в жеребьёвке куда лучше верной смерти.

Пока они там между собой разбирались и проводили отбор нового десятка, я прекратил наблюдение и занялся кое-чем более важным. Присев возле небольшого деревца у дороги, я принялся плести сразу два одинаковых плетения стихии воздуха.

«Передача голоса», так называется это заклинание. Да, плетение одно и тоже, но я использую его сразу дважды. Это заклинание позволяет передавать весточки или же приказы в одностороннем порядке. Тот же амулет обеспечивает двустороннюю связь с возможностью диалога, а это заклинание, скажем так, магический аналог голубиной почты, только послание зачитывается вслух. Первая весточка полетит прямиком к Григорию Багратионову. Он выступал гарантом в нашей сделке с Покровскими, так что он обязан быть в курсе происходящего. Второе же послание, это приказ для моей гвардии. Им нужно приготовится к предстоящим событиям.

К слову, с заклинанием «Передача голоса» у меня связано сразу несколько курьёзных случаев. Будучи ещё ребёнком, я освоил его и начал применять повсеместно. Оно мне очень понравилось, потому как я мог что-нибудь приказывать слугам не вылезая из постели. А чуть позднее, в период полового созревания и освоения женского тела, я начал подобным способом оказывать некоторым девицам знаки внимания. Юные девы сходили с ума, когда наследник империи и маг, посылал им свой голос будучи от них вдали. Так вот, «Передача голоса», имеет сразу два недостатка. Первый недостаток, это сбой матрицы получателя. Если маг, использующий заклинание, в момент настройки матрицы получателя недостаточно сосредоточен, то может выйти некий… конфуз. Как-то раз, я отправлял послание служанке, мать которой была нашим придворным пекарем. Так вот, послание получила не дочь, а мать, так как матрица была не точной. Ой как я удивился, когда вечером у меня в комнате оказалась не милая юная девица, а её пышная и крайне статная матушка. Хе-хе-хе. Мне тогда всё же пришлось… взбивать тесто. Не сказать, что я был совсем уж разочарован, но с тех пор, к вопросу отпечатка матрицы получателя я подходил куда тщательнее. А второй же недостаток заклинания, как бы это сказать-то. Словом, послание зачитывается вслух получателю, вне зависимости от того где он находится и есть ли рядом с ним посторонние люди. Так вот, с этим недостатком связан ещё один мой прокол. Как-то раз, я послал дочери одного графа интимное послание. У нас только-только завязался некий… роман. Подростковая влюблённость и прочее-прочее. Так вот, наговорил я ей всякого, не исключив и достаточно пошлых моментов. А затем её папаша предъявил моему отцу претензии, мол наследник империи опорочил его дочурку! Кто же знал, что в момент зачитывания послания рядом с дочерью будет её отец! В тот раз всё обошлось малой кровью. Придворный лекарь определил, что непорочность знатной девы сохранена, но осадочек всё же остался, ведь мы и не занимались тем, чем занимаются муж с женой. Мы, так сказать, пробовали другие варианты.

Надиктовав оба послания в заготовленные мной плетения, я отправил их адресатам. После этого, вернулся к наблюдения за отрядом гвардии противника. И надо сказать, что на этот раз они действительно честно подошли к вопросу жеребьёвки. Бойцы подходили к своему командиру один за другим, поочерёдно вытаскивая палочки. У кого короче, тот проиграл. И таких пока собралось уже пятеро. Выглядели они не лучшим образом.

Дожидаться окончания жеребьёвки пришлось ещё несколько минут. За это время, все десять первоначально выбранных гвардейцев вытянули свои палочки. И все десять останутся живы. Что примечательно, они сейчас стоят кучкой в стороне от остальных бойцов отряда и поглядывают на меня, о чём-то ещё и переговариваясь. Вижу благодарность в их взглядах. И от этих взглядов мне радостно на душе.

— Жребий брошен,- уже второй раз с этой фразой подошёл к барьеру командир отряда Покровских.

— И ты в очередной раз схитрил,- произнёс я с улыбкой на лице.

— Но…- попытался он возразить, но я прервал его взмахом руки.

— Сама жеребьёвка была честной, схитрил лишь ты сам. Ты тянул палочку последним, чтобы иметь наибольшие шансы на выживание. И в этом вопросе я тебя не осуждаю, хотя и не поддерживаю твоё решение. Ты сделал как сделал. Тебе с этим жить.

Перейти на страницу:

Яцула Олег читать все книги автора по порядку

Яцула Олег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Глас Плеяды – IV Том (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Глас Плеяды – IV Том (СИ), автор: Яцула Олег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*