Сломанный меч - Андерсон Пол Уильям (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
Когда грабители вышли, те, кто находился в доме, вооружились лучше и попытались вырваться из него. Но они были убиты или загнаны назад воинами, которые стояли у каждого выхода. Эльфрида закричала и побежала к двери. Ее викинги выпустили.
Вальгард связал Фреде и Асгерд руки на случай, если они не пойдут сами и придется волочить их силой. Крыша дома уже ярко пылала. Эльфрида повисла на руке у Вальгарда. Ее вопли были слышны сквозь рев бушующего пламени.
— Ты хуже волка, какое новое зло ты задумал обрушить на последних из твоих сородичей? Чем тебе не угодили твои собственные сестры, которые не сделали тебе ничего, кроме добра? Как можешь ты наступать на сердце своей собственной матери? Отпусти их, отпусти их!
Лицо Вальгарда было неподвижно, он посмотрел на нее своими пустыми, холодными глазами. — Ты мне не мать, — сказал он, наконец, и ударил ее. Она упала на снег без сознания, а он отвернулся, делая знак своим людям отвести двух захваченных девушек вниз, к бухте, где стояли его корабли.
— Куда ты нас поведешь? — спросила Фреда, Асгерд плюнула, стараясь попасть в Вальгарда.
Он улыбнулся:
— Я не причиню вам вреда, даже наоборот, я сослужу вам службу, поскольку вы предназначаетесь королю. — Он вздохнул. Я ему завидую. Однако, я знаю своих людей, и мне лучше посмотреть за вами.
Те женщины, которые не захотели сгореть, вывели детей из дома. Грабители сделали с ними, что хотели, но затем отпустили. Другие женщины остались в доме вместе с мужьями. Повсюду пылал огонь, остальные здания тоже были преданы огню, после того как были ограблены.
Вальгард оставался лишь до тех пор, пока не уверился, что находившиеся внутри, погибли, поскольку знал, что соседи увидят огонь и поспешат на помощь. Викинги загрузили корабли и вывели их в море, гребя против ветра, который бросал ледяные волны на палубу.
— Так нам никогда не добраться до Финляндии, — проворчал рулевой Вальгарда.
Я думаю иначе, — ответил тот. На восходе, как и говорила ему ведьма, он развязал узлы на кожаном мешке. Тут же забушевал северный ветер. Паруса натянулись, корабли вздрогнули и поплыли вперед.
Когда люди прибежали к поместью Орма, они увидели там лишь обгорелые бревна, кучи пепла и угля и нескольких женщин вместе с детьми, плачущих при неясном утреннем свете. Лишь Эльфрида не плакала и ничего не говорила. Она сидела возле могилы, ее одежды и волосы развевались на ветру. Она сидела не шевелясь. Ее пустые глаза смотрели на море.
Уже три дня и три ночи плыли корабли Вальгарда, не сбавляя хода. Один из них не выдержал натиска волн и затонул, на других не переставали вычерпывать воду. По кораблям прошел ропот, но страх перед Вальгардом пересиливал мысли о бунте.
Почти все время он стоял на носу своего судна, завернувшись в длинный кожаный плащ, покрытый солью от морской воды, и вглядывался в горизонт. Однажды один из членов его команды осмелился поспорить с ним, и Вальгард тут же убил его, а тело выкинул за борт. Он мало говорил, и это устраивало команду, поскольку им не нравилось, когда его тяжелый взгляд был направлен на них.
Он ничего не отвечал на мольбы Фреды и Асгерд, но он давал им хорошую пищу, поместил их в надежном месте под палубой и не давал мужчинам их беспокоить.
Фреда сначала отказывалась от пищи.
— Никогда и ничего я не возьму из рук кровавого убийцы и вора, — сказала она. На щеках ее была соль, и не только от морской воды.
— Ешь, чтобы поддерживать силы, — посоветовала Асгерд. — Ты берешь пищу не у него, поскольку он отобрал ее у других, и может у нас будет шанс сбежать. Если мы будем просить Господа в наших молитвах помочь нам…
— А вот это я запрещаю, — сказал Вальгард, который слушал их разговор, — и, если я услышу что-нибудь подобное, я буду вынужден заткнуть вам рты.
— Как скажешь, — ответила Фреда, — но молитва живет скорее в сердце, чем на устах.
— Хотя она совершенно бесполезна, — усмехнулся Вальгард. — Много женщин в моих руках взывали к своему Господу, но это принесло им мало пользы. Но все равно я не потерплю разговоров о богах на своем корабле. Хотя он не думал, что небеса могут им помочь, все же он не хотел рисковать и тем более не хотел, слышать о том, что было для него навсегда потеряно.
Он задумался, а сестры замолчали. На корабле было тихо, и был слышен лишь свист ветра в снастях, шум бурлящей за кормой воды, да скрип корабельного леса. Над головой плыли серые тучи, из которых шел град или снег, и корабли набирались на бегущие волны и падали с них.
На третий день, почти ночью, когда небо было настолько низким, что само казалось тьмой, они достигли Финляндии. Прилив разбивал свои волны о мрачные утесы, которые выросли перед ними. На их вершинах не было ничего, кроме снега, льда и нескольких искривленных ветрами деревьев.
— Это скверная земля, — сказал, вздрогнув, рулевой Вальгарда, — и я не вижу поместья, о котором ты говорил.
— Держи курс вон на тот фьорд, — сказал вождь. Дул попутный ветер, и мрачные утесы оказались у них за спиной. Паруса были спущены, и гребцы сели на весла. Корабли медленно продвигались сквозь сумерки и всплески вод к скалистому берегу. Вглядевшись, Вальгард увидел троллей.
Они не были так высоки, как он, но практически в два раза шире его, их руки походили на сучья деревьев и свисали до колен, у них были короткие кривые ноги, и плоские, когтистые ступни. Их широкие тела обтягивала зеленая, холодная, скользкая кожа. Почти все они были лысыми, и их громадные круглые головы, с большими носами, огромными, клыкастыми ртами, заостренными ушами и глубоко посаженными глазами, походили на черепа. В их глазах не было белков, они были просто черными впадинами на лице.
Они были почти голыми, лишь некоторые из них носили шкуры, хотя ветер был очень холодным. В качестве оружия они в основном использовали булавы, топоры, копья, стрелы и пращи, метающие камни. Все это оружие было слишком тяжелым для человека. Но на некоторых были шлемы и кольчуги и их оружие было из бронзы или сплавов эльфов.
Увидев их, Вальгард не смог удержаться и вздрогнул.
— Ты замерз? — спросил один из его людей.
— Нет, нет, все в порядке, — пробормотал он. И сказал сам себе: — Надеюсь, ведьма права и женщины эльфов красивей, чем эти. Но они великолепные воины.
Викинги подплыли к берегу и вытащили корабли на сушу. После этого они в растерянности остановились в темноте. Вальгард увидел, что тролли подходят к ним.
Битва была короткой и ужасной, поскольку люди не могли видеть своих врагов. В любой момент тролль мог случайно коснуться железа и быть сраженным им, но в большинстве случаев они знали, как этого избежать. Их смех, похожий на кашель, разносился среди скал, пока они раскраивали людям черепа, или же постепенно отрубали их конечности, или же гоняли их среди гор.
Рулевой Вальгарда видел, как погибают его товарищи, в то время как его вождь стоит не шевелясь, опершись о свой топор. Он завопил и подбежал к берсеркеру.
— Это твоя работа! — закричал он.
— Да, моя, — ответил Вальгард, и их оружие зазвенело. Он быстро убил рулевого, и к тому времени битва уже закончилась.
Капитан троллей подошел к Вальгарду.
— Мы получили весть о твоем прибытии от летучей мыши, которая также была крысой, — проговорил он на ломаном датском. — Мы благодарим тебя за хорошую забаву, которую ты для нас устроил. А сейчас тебя ожидает король.
— Я незамедлительно пройду к нему, — сказал Вальгард.
Он уже заткнул сестрам рты и связал им руки за спиной. Ошеломленные тем, чему они были свидетельницами, они шли, спотыкаясь, словно слепые, по глубокому ущелью среди голых гор, а затем были введены невидимыми провожатыми в пещеру, а потом в палаты Иллрида.
Зал был огромным, он был вырублен в каменной скале и великолепно украшен награбленным в боях с эльфами, кобольдами, карликами и другими существами в том числе людьми. Огромные драгоценные камни сверкали на стенах среди замысловатых гобеленов, дорогие кубки и скатерти украшали столы из черного дерева и слоновой кости, и костры, горящие вдоль всего зала, ос вещали богатые одежды господ троллей и их подруг.