Гора Вампиров - Шэн Даррен (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
Себа перестал свистеть, и мадам Окта начала взбираться по его руке. Добравшись до плеча, она пристроилась у него на подбородке и затихла. Я не мог поверить своим глазам! Я должен был свистеть постоянно, и не губами, а на флейте, и полностью концентрироваться, чтобы удержать паучиху от укусов, а с Себой она вела себя на удивление кротко.
— Она великолепна, — сказал Себа, поглаживая мадам Окту. — Ты должен рассказать мне о ней побольше, когда представится возможность. Я знаю все обо всех пауках на свете, но эта для меня новенькая.
— Я знал, что она тебе понравится, — просиял мистер Джутинг. — Поэтому и принес ее сюда. Я хотел бы сделать тебе подарок.
— Ты сможешь расстаться с таким чудесным пауком? — удивился Себа.
— Для тебя, старый друг, я готов на все.
Себа улыбнулся мистеру Джутингу, потом посмотрел на мадам Окту. С сожалением покачав головой, он сказал:
— Я вынужден отказаться. Я стар и уже не так энергичен, как когда-то. Я постоянно занят на работе, которую мне доверили. У меня нет времени заботиться о таком экзотическом питомце.
— Ты уверен? — разочарованно произнес мистер Джутинг.
— Я был бы счастлив принять ее, но не могу, — Себа посадил мадам Окту обратно в клетку и протянул мне. — Только у молодежи достанет энергии удовлетворять потребности пауков такого калибра. Присматривай за ней, Даррен, она красивое и редкое создание.
— Я не спущу с нее глаз, — пообещал я.
Я тоже считал паучиху красивой, пока она не укусила моего лучшего друга и не довела меня до того, что я стал наполовину вампиром.
— Итак, — подытожил Себа, — мне пора идти. Вы не единственные, кто приехал сегодня.
А до той минуты, когда мы увидимся снова, прощайте.
В маленьких комнатках не было дверей. Мистер Джутинг и Гэвнер пожелали нам спокойной ночи, прежде чем отправиться в свои гробы. Мы с Хоркатом вошли в свою спальню и осмотрели свои ложа.
— Не думаю, что это тебе подойдет, — сказал я.
— Ничего… я могу спать… на полу.
— Ну, тогда увидимся утром. — Я оглядел пещеру. — Или ночью? Здесь никогда нельзя сказать, какая часть суток на дворе.
Я не любил забираться в гроб. Утешало только, что просплю в нем всего одну ночь. Ложась, я оставил крышку открытой и стал смотреть на серый каменный потолок. Я думал, что после треволнений, пережитых в Горе вампиров, мне понадобятся часы, чтобы наконец заснуть, однако уже через несколько минут я спал так же крепко, как будто лежал в своем гамаке в цирке уродов.
ГЛАВА 13
Проснувшись, я увидел, что Хоркат стоит рядом со своим гробом, широко открыв глаза. Потянувшись, я пожелал ему доброго утра. Последовала небольшая пауза, потом он потряс головой и посмотрел на меня.
— Доброе утро, — ответил карлик.
— Давно проснулся? — спросил я.
— Только что… Когда ты… со мной заговорил. Спал… стоя.
— Но твои глаза были открыты, — нахмурился я.
Хоркат кивнул:
— Всегда открыты. Нет век… нет ресниц. Не могу закрыть.
Чем больше я узнавал о Хоркате, тем необычнее он мне казался!
— Значит ли это, что ты спишь, но видишь все, что происходит вокруг?
— Да, но я… не обращаю на это… внимания.
На пороге нашей комнаты появился Гэвнер.
— Поднимайтесь, наводите глянец, ребята, — прогремел он. — Наступает ночь. Нужно выполнить кое-какую работу. Кто желает нетопырьего бульону?
Я попросил показать мне туалет, прежде чем отправиться на завтрак. Гэвнер проводил меня к небольшой двери с буквами WC.
— Что это означает? — спросил я.
— Ватерклозет, — пояснил он и добавил: — Смотри не провались!
Я подумал, что он шутит, но, войдя в комнатку, понял, что предупреждение сделало вовремя. Никакого унитаза в ней не оказалось, просто круглое отверстие в полу, открывавшееся в бурлящий водный поток. Посмотрев на отверстие, я сообразил, что для взрослого оно неопасно, но человечек вроде меня запросто проскользнет в него. Я поежился, глядя на бурлящую черную воду внизу. Меня не привлекала идея присесть на корточки над дырой, но выбора не оставалось.
— Здесь все туалеты такие? — выйдя, уточнил я.
— Все, — засмеялся Гэвнер. — Это самый простой способ удалять отходы. Из недр горы вытекают несколько крупных водных потоков, над ними и устроены наши туалеты. Вода все уносит прочь.
Гэвнер повел нас с Хоркатом в Зал имени Кледона Лурта. Накануне, проходя мимо, Себа Нил показал мне его, сообщив, что здесь накрывают столы для трапез. Заодно он рассказал немного о самом Кледоне Лурте — Генерале, погибшем, спасая своих вампиров во время войны с вампирцами, — в тот год они откололись от племени вампиров.
Вампиры любили рассказывать истории о своих предках. Они редко оставляли письменные свидетельства, предпочитали сохранять исторические события вживую, передавая их из уст в уста, пересказывая байки и легенды у костра или сидя за столом.
В центре Зала стояла величественная статуя Кледона Лурта, с потолка спускались красные драпировки, закрывавшие каменные стены. Как большинство скульптур в Горе вампиров, фигура героя была вырезана из костей диких животных. Людный Зал освещался мощными светильникам и. Гэвнер, Хоркат и я уселись за стол «месте с мистером Джутингом, Себой Нилом и группой незнакомых мне вампиров. Они громко разговаривали хриплыми голосами. Беседы велись в основном о боях и совершенных ими ратных подвигах.
Впервые мне представился случай присмотреться к целой толпе вампиров, и я занимался этим все время, пока мы сидели за столом. Они не сильно отличались от людей, если не считать покрывавших их многочисленных шрамов, полученных в сражениях и крутых жизненных переделках, и, само собой, ни один из присутствующих не мог похвастаться загаром.
Компания собралась весьма пахучая. Вампиры не пользовались дезодорантами, и только немногие из них носили на шее или на запястьях ожерелья и гирлянды из диких цветов и трав. Живя в мире людей, вампиры, конечно, мылись, ведь тяжелый запах мог навести на их след истребителей вампиров. Но здесь, на Горе, они считали это излишней роскошью. Среди царящей в Залах копоти и грязи это просто не имело смысла — никто не сумел бы остаться чистым.
Я почти не увидел женщин. После долгих поисков заметил одну, что сидела в конце стола, и вторую — она разносила еду. Иначе говоря, все вампиры — мужчины. Старики тоже встречались редко; кажется, Себа — самый старый из всех собравшихся. Я спросил квартирмейстера, так ли это.
— Очень немногие вампиры доживают до зрелого возраста, — ответил он. — Несмотря на то, что вампиры живут намного дольше людей, редко кто дотягивает до вампирских шестидесяти — семидесяти лет.
— А сколько это?
— Вампиры измеряют возраст двумя способами — в земных и вампирских годах, — сказал он. — Возраст вампира — это возраст его тела. Физически мне за восемьдесят. Земной возраст говорит о том, сколько лет прожил вампир. Я был мальчиком, когда стал вампиром, а это значит, что по земному счету мне семьсот лет.
Семьсот лет! Невероятно!
— Хоть вампиры и живут по земному счету столетиями, — продолжал Себа, — мало кто доживает до шестидесяти по вампирским меркам.
— Но почему?
— Жизнь вампиров нелегка. Мы живем на пределе возможностей, постоянно проверяя на прочность свои силы, разум и смелость. Никто из нас не рассиживает в пижаме и тапочках, мирно старея. Большинство, достигнув лет, когда трудно самому за собой ухаживать, стараются встретить смерть стоя и не отягощать друзей заботами о немощном собрате.
— Как же вам удалось прожить так долго? — удивился я.
— Даррен! — прикрикнул мистер Джутинг, смерив меня суровым взглядом.
— Не казни юношу, — улыбнулся Себа. — Его открытость и наивность очень бодрит. Я дожил до преклонных лет благодаря моему служебному положению, — ответил вампир. — Много десятилетий назад меня попросили стать квартирмейстером Горы вампиров. Работа не то чтобы завидная, ведь постоянно живешь в четырех стенах, почти не ходишь на охоту или на войну. Но квартирмейстеры необходимы и очень уважаемы. С моей стороны было бы невежливо отказаться. Живя на свободе, я, скорее всего, давно бы погиб, но те, кто не подвергается ежедневным испытаниям, обычно живут дольше прочих.