Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Коварство судьбы (СИ) - "Леди Селестина" (книги бесплатно без регистрации .txt) 📗

Коварство судьбы (СИ) - "Леди Селестина" (книги бесплатно без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Коварство судьбы (СИ) - "Леди Селестина" (книги бесплатно без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Глупости, — отмахнулась Лили.

Несколько секунд царила тишина. Джеймс по-прежнему хмурился, а Лили неожиданно поняла, что не может рассказать мужу о разговоре с Северусом. Джеймс просто не поймет.

— А где Гарри? — прозвучал неожиданный вопрос.

— У моей сестры, — тихий голос.

— Где? Что он там делает? — в голосе было недоумение.

— Эээ… Когда я сказала о Сириусе, то Гарри так расстроился и начал говорить о своем кузене, — всхлип. — Он прожил с Петуньей и ее семьей десять лет. Считал их единственными своими родственниками. И мне показалось, что наш сын близок со своим кузеном. Они дружат. Я так расстроилась, вот и разрешила ему погостить у Петуньи неделю.

— Ты уверена в этом? — в голосе было сомнение. — Ну, в том, что наш сын дружит с сыном твоей сестры. Он ведь простой маггл.

— И что? — возмутилась женщина. — Он такой же человек, как и мы с тобой. И мальчики ровесники. Они росли вместе, поэтому я не вижу ничего удивительного в том, что они дружны.

— Прости, я не хотел тебя обидеть. Просто наш Гарри… — Джеймс не знал, как подобрать правильные слова. — Необычный двенадцатилетний ребенок.

— Я знаю, — кивок.

— А как отреагировала твоя сестра?

— Она была удивлена, но разрешила Гарри остаться.

— Вы с ней поговорили?

И тут Лили прорвало. Сдерживаемые слезы хлынули наружу. Женщина рассказала о тех ужасных вещах, что наговорила ей Петунья.

— Не слушай все эти глупости. Она ведь не знает, как все было на самом деле.

— Не знает, — согласилась женщина.

— Мы оставили Гарри, чтобы спасти его, а не ради прихоти. Сейчас он жив, а это главное. С остальным мы справимся.

— Ты прав, — женщина вытерла со щек влагу. — Ах, что это я расклеилась. Мне нужно собираться, я обещала навестить Делакуров. Мы давно не пили чай с Аполлин и не говорили о всяких глупостях. Сегодня я как раз получила письмо от нее.

* * *

Получив письмо от Альбуса Дамблдора о встрече, мужчина сразу же направился в Хогвартс. Из-за всяких глупостей, директор не стал бы его беспокоить, а значит, произошло что-то важное. Миновав горгулью, анимаг погладил феникса, который при его появлении начал довольно курлыкать и уселся в кресло напротив хозяина кабинета. Кроме них двоих никого из Орденцов или профессоров не было.

— Директор, я получил ваше письмо. Что-то случилось?

— Нет-нет, — отрицательный жест головой и лучезарная улыбка. — Я позвал тебя, мой мальчик, чтобы поговорить о твоем крестнике. Полагаю, Джеймс тебе рассказал о том, что собирается отвести сына к определенному врачу, — не спрашивал, а утверждал старый маг. — Ах, какой из меня плохой хозяин, — лукавый взгляд. — Чаю? Лимонную дольку?

Блэк отрицательно покачал головой, отказываясь от угощений.

— Да, Джеймс говорил мне, что на этом настояла Лили, — кивнул Блэк.

— И что ты об этом думаешь? — глаза сверкали за стеклами очков.

Сириус медлил с ответом.

— Что с этого ничего не выйдет. Гарри особенный ребенок, — задумчивый взгляд. — Он напоминает меня в детстве. Такой же независимый и не любящий, чтобы ему что-то навязывали. Для него превыше всего свобода, на которую Лили посягает. И вопреки ее мыслям, это не сблизит их, а наоборот отдалит. Гарри замкнут и нелюдим, поэтому он не станет рассказывать свои секреты первому встречному.

Альбус довольно кивнул.

— Я рад, что ты так хорошо знаешь крестника. — Я сказал то же самое Лили, но она решила сделать по-своему.

Блэк кивнул. Лили была свойственна упертость.

— На самом деле это не так. С Гарри я общался всего несколько раз. Он не особо радостно идет на контакт. Но даже этого мне хватило, чтобы понять о том, что он похож на меня до того, как я поступил в Хогвартс и встретил Джеймса. Вы же знаете о моей семье и их заморочках насчет чистоты крови.

— К сожалению, многие чистокровные семьи до сих пор не хотят признать, что для развития им нужно вливание свежей крови. Блэки были одними из таких.

— Поэтому я сбежал с дома, стоило мне исполниться шестнадцать. Не смог терпеть их репрессии.

— Ты хочешь сказать, что Гарри поступит также, — это не было вопросом.

— Вероятнее всего. Уже сейчас видно, что ему некомфортно рядом с Лили. Она слишком… деятельная, — Блэку не нравилось наговаривать на друзей, но и молчать он не мог. Сохатый не слушал его слов, так может хоть директор услышит и поможет.

Дамблдор молчал некоторое время.

— А ты повзрослел, мой мальчик, очень повзрослел.

— Мы все повзрослели, — хмыкнул брюнет. — Прошло ведь больше десяти лет.

— Это так, — согласился старик. — Вот только по Лили с Джеймсом это не так заметно.

— В этом нет ничего удивительного. У Сохатого были хорошие родители, понимающие. Их куда больше волновали интересы сына, чем осуждение других чистокровных. Его не избивали за шалости до полусмерти и не заставляли заучивать наизусть талмуды по темной магии. А за неповиновение не запирали в подвале без еды на несколько дней. Ему не приходилось видеть, как твоя мать избивает до беспамятства беременную племянницу за то, что та влюбилась в магглорожденного. Не слышать каждый день о величии Темного лорда и не знать, что-либо ты падешь на колени перед этим существом, либо будешь изгнан из рода. Я прошел все это, поэтому смотрю на вещи реально. Я вижу то, что Джеймс никогда не сможет увидеть и понять.

— Умные слова, — согласился Альбус.

— И Лили, со всеми ее достоинствами — ей присуща наивность. Она пытается видеть во всем только хорошее, не замечая плохого. На мир она смотрит однобоко. Возможно это такой защитный механизм. А может все дело в том, что Лили выросла в другом мире. Многие вещи ей до сих пор не понять.

— Ты считаешь их плохими родителями?

Повисла пауза.

— У меня нет ответа на ваши слова. Я могу лишь сказать, что если бы не моя клятва, данная вам в тот злополучный вечер, я бы забрал своего крестника с дома Петуньи. Он заслужил знать правду. И сейчас заслуживает ее знать.

— Ты же знаешь, что у нас не было иного выбора. И сейчас мы не можем свалить на него такой груз. Это непосильная ноша для одиннадцатилетнего ребенка.

— Знаю, но это ничего не меняет.

— Ты имеешь право злиться на меня, Сириус, — грустный голос. — И требовать с меня извинений.

— Нет, — решительно заявил Блэк. — Единственный, у кого вы должны просить прощения — это маленький мальчик, который прожил одиннадцать лет, считая себя сиротой. Он больше всего пострадал от вашего выбора.

— Мальчик мой, я хотел, как лучше.

— Я же и не говорю, что вы хотели причинить вред. Просто благо бывает разным. И за благо для одних, другим приходиться платить. Я вас не обвиняю, господин директор. Кому как не мне знать, что порою цена ошибки бывает слишком высока.

Альбус склонил голову, признавая правоту младшего волшебника.

— Мальчик мой, я позвал тебя для того чтобы ты присмотрел за Гарри. Сейчас он находится в доме Петуньи.

— Правда? — удивился Блэк.

— Да. Лили позволила ему остаться.

— И магглы согласились?

— А должны были воспротивиться?

— С моих наблюдений за крестником я смог понять — он не был близок со своими родственниками. Их отношения оставались холодными, если не хуже. Ведь вы сами должны были заметить, насколько Гарри нелюдим и замкнут. Такими не вырастают дети, которые имели счастливое детство.

— Я могу лишь предполагать, что все это влияние частицы души Волан-де-Морта?

— Возможно. Вот только чтобы Тьма пустила свои корни в невинной душе, должны быть соблюдены условности. Кто бы, что не говорил, а магия Поттеров нейтральна, несмотря на родство с Певереллами. А Гарри Поттер темный волшебник. Вы ведь чувствуете, что в нем проснулся дар его дальнего предка.

— К сожалению, — грустный голос. — Об Игнотусе Певерелле ходили многие легенды.

— Но все они сводились к тому, что он являлся некромантом. Ведь только некромант смог бы обхитрить Смерть столько раз.

Перейти на страницу:

"Леди Селестина" читать все книги автора по порядку

"Леди Селестина" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Коварство судьбы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Коварство судьбы (СИ), автор: "Леди Селестина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*