Венец Хеопса - Андриенко Владимир Александрович (читать книги txt, fb2) 📗
— Это хорошо. И если ты обладаешь всеми этими знаниями, то пригодишься мне. А скажи, Неши, отчего, ты прибыл служить мне? Отчего не предложишь свои услуги фараону?
— Потифер отправил меня к тебе, господин.
— Ты предан Потиферу?
— Предан, мой господин? Он возвысил меня и дал мне возможность показать мои таланты. И я служил ему. Но он отправил меня к принцу и теперь, если ты, господин, примешь мою службу, я буду предан тебе.
— А если бы он отправил тебя к фараону?
— Я готов служить фараону Египта, мой господин. Ведь ты, господин, станешь фараоном Египта.
— Мой брат Камос еще молод и силен. Стану ли я когда-либо фараоном? Это вопрос.
— Потифер и твоя мать желают, чтобы корона венчала твою голову, господин.
— Хорошо, я задам тебе один вопрос, Неши, — Яхмос похлопал молодого чиновника по плечу. — Ты хвастал, что знаешь родословные номархов.
— Я не хвастал, мой господин. Я знаю их.
— Что насчет номарха из Крокодилополя?
— Себекхотеп, наследный номарх и князь из нома Себека-Крокодила. Считает свой род самым высоким в Файюме. Заявляет, что он потомок Себекнофру, великой царицы файюмской династии. Но его родство с династией Сенусертов весьма спорно. После смерти Себекнофру прямых наследников династии не осталось, и царствовали побочные ветви. А во времена смуты, когда трон в Файюме занимали узурпаторы, разобраться в династических связях нет никакой возможности.
— Но Себекхотеп заявляет о правах своего рода.
— Эти права давно утрачены, мой господин.
Принц решил, дать шанс этому человеку. Неши ему понравился. Он держался с достоинством, знал свое место и его услуги могли пригодиться…
Глава 8
Объявление наследника
1553 год до н. э
Фивы. Дворец фараона Верхнего Египта. Зара и Тарка.
Зара узнала о новой женщине фараона. Слуги царицы принесли эту весть в Фивы с большим опозданием.
— Он в Хемену завел себе новую наложницу! — кричала Зара и колотила о стены дорогие вазы.
Молодая рабыня Тарка опустила голову, опасалась гнева своей госпожи.
— Она молода? — спросила Зара свою доверенную служанку.
— Да, госпожа. Девушке по имени Нитокрис 14 лет. И, говорят, род номархов Солнечного Ока славится своей плодовитостью.
— О! — застонала Зара и стала царапать себе лицо.
Тарка отстранила её руки:
— Не стоит портить твое божественное лицо, госпожа!
— Но что мне делать, Тарка? Скажи! Как вернуть его?
— Госпоже нужен наследник! Сын фараона!
— Но моего сына нет! И для того чтобы завести нового нужно, чтобы фараон посещал меня в моей спальне! А он далеко в Хемену и я не могу поехать к нему без его зова!
— Но кто знает, что ребенка госпожи нет? — спросила Тарка.
— Ты о чем? — Зара подняла глаза на служанку.
— Я спросила, кто знает, что ребенка госпожи нет в живых?
— Да все знают, Тарка! Об этом знает каждый житель Фив!
— Нет, госпожа! Они знают то, что сказала ты! Но кто видел младенца мертвым? Там тогда были ты, я и твоя рабыня Реи!
— Это так, но я объявила о смерти младенца!
— И что стоит моей госпоже сказать теперь, что он жив? — спросила Тарка.
— Как ты сказала?
— Пусть госпожа скажет, что ребенок фараона жив!
— Но меня спросят, зачем я сорвала?
— Это просто, госпожа! Ты скажешь, что боялась за жизнь и здоровье наследника трона! Ведь княгиня Яхх ненавидит его, и могла покушаться на его жизнь.
Зара задумалась. Тарка говорила дело. Это могло вернуть ей Камоса. Нужно лишь найти подходящего младенца среди крестьянских детей в окрестностях Фив.
— У меня есть подходящий ребенок на примете, моя госпожа, — сказала Тарка.
— Есть? И где он?
— Он в Фивах, моя госпожа. Одна египтянка родила тайно от любовника и бросила младенца.
— И что это за египтянка?
— Жена одного писца, который служит у Потифера. Она красива и её любовником был воин. Эта женщина славиться своей страстью к сильным мужчинам.
— Она знает о том, что стало с младенцем? — поспешно спросила Зара.
— Нет. Она родила его тайно и не желает о нем вспоминать!
— И где младенец?
— Я забрала его, моя госпожа, — тихо призналась Тарка. — Я воспитываю его, и потому все подумают, что это сын моей госпожи и фараона! Ведь я никогда не была беременна.
— Ты умная женщина, Тарка, и я оценю твою преданность. Но жена писца, должна умереть.
— Зачем, моя госпожа? — удивилась служанка.
— На всякий случай, Тарка. Такие тайны не должны знать многие! Нас троих хватит! Я, ты и Реи.
— Но она даже не знает где ребенок, госпожа!
— А вдруг она вспомнит про него и начнет искать? Рисковать я не стану! Я дам тебе все что нужно. Но она должна быть мертва в ближайшее время!
— Как прикажет моя госпожа!
— А ты пока оказывай ребенку почести и так, чтобы это видели другие! Пусть по Фивам поползут слухи о нем!
— Моя госпожа умна и предусмотрительна!
Зара решила действовать. Она вернет себе любовь фараона…
* * *
И спустя неделю на улицах свешенного города Фивы стали рассказывать истории о чудесном спасении принца от козней княгини Яхх…
* * *
Женщины болтали на улицах:
— Она хотела погубить младенца, — говорила торговка овощами. — И даже приказала дать ему яд!
— Могла ли на это решиться Яхх? Она сама мать! — возразила жена красильщика.
— И что с того? Она ненавидит нашего фараона, да живет он вечно!
— Конечно, ненавидит. Она мечтает о короне для своего сына.
— Но хвала богам, Зара сумела защитить свое дитя!
— И где сын фараона?
— Он в надежном месте у доверенной служанки царицы…
* * *
Мужчины шептались о страшной мести фараона княгине Яхх.
— Он не простит её.
— Она мать принца Яхмоса. Он не тронет мать принца!
— Только до тех пор, пока Яхмос наследник. А как только этот титул передадут младенцу, Камос прикажет его умертвить. И его мать также!
Фивы, дворец фараона Верхнего Египта. Объявление наследника.
Зара приказала готовить большие торжества в городе в честь большого события. Царица решила объявить о наследнике фараона Юга. Были посланы гонцы в ставку фараона Камоса с новостью для отца, что его сын жив по милости богов.
Когда они вернулись и привезли слово повелителя Верхнего Египта, царица воспрянула духом. Камос назвал её матерью наследника трона! Теперь она получила высшие среди женщин права в стране Кемет!
Младенца привезли во дворец и поместили в особых покоях под охраной ста воинов дворцовой стражи.
К принцу не мог войти никто кроме его матери и её доверенных служанок Тарки и Реи. Зара боялась враждебных действий со стороны Яхх и потому велела соглядатаям Большого Уха следить за дворцом великой княгини.
В городе готовились роскошные праздники и для царицы шили наряды достойные её красоты. Для этого в городе собрали лучших мастеров по одежде и украшениям…
* * *
Большое Ухо, получил от самого фараона Камоса, приказ следить за теми, кто проявляет недовольство и противится его воле в Фивах.
Чиновник в золотой маске выслушивал своих доносителей и кивал головой.
— В городе неспокойно, господин, — сказал смотритель над Ушами Ра-Махес. — В домах старой знати постоянно собираются и много говорят.
— О чем? — спросил Большое Ухо.
— Это мне неизвестно, великий господин! — ответил Ра-Махес.
— Тогда с его ты взял, что это заговор? Отчего не послал людей подслушать, о чем они говорят?
— Это сделать не столь просто, великий господин. Я пытался проникнуть в дома, но безуспешно. Ведь главное для нас соблюдение тайны. Но и так можно сказать, что знатные вельможи мало любят нашего владыку фараона Камоса, да живет он вечно!