Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1 ( ЛП) - Хасэкура Исуна (читать книги бесплатно TXT) 📗
Поразмыслив, он понял, что его выбор небогат.
Все, что он сделал сегодня, было ради того, чтобы Хоро улыбалась.
Значит, ему оставалось и дальше стараться изо всех сил во имя того же.
Лоуренс поднял наконец-то окончательно уснувшую Хоро и отнес на кровать. Затем повторил в обратном порядке все то, что делал утром, когда одевал ее, чтобы выйти на улицу. Хоро действительно была сейчас беззащитна, ее тело было мягким и теплым, как у кошки. Лоуренс почувствовал приступы вины, но сумел их подавить.
Возможно, потому что кое-что другое давило ему на сердце еще сильнее.
Погладив спящую Хоро по щеке, Лоуренс надел плащ и направился к выходу из комнаты. Сделав несколько шагов, остановился, вернулся к столу, взял лист с рисунком и, убедившись, что чернила высохли, положил рядом с Хоро. Его позабавило, что от запаха чернил нос Хоро сморщился и она пробормотала что-то невнятное.
Он вышел из комнаты и зашагал по коридору.
Добравшись до лестницы, он направился вверх, не вниз.
С того момента, когда Лоуренс прошел мимо кое-кого, возвращаясь к себе в комнату, подходящих шагов он не слышал — значит, этот кое-кто, скорее всего, по-прежнему был у себя.
Не в силах даже чуть-чуть скрыть напряжение, Лоуренс прокашлялся и постучал в дверь.
Открыл ее крупный мужчина с короткими седыми волосами и бородкой.
Заместитель главы банды наемников Миюри.
Глава 3
Заместителя звали Макс Мойзи.
Рукопожатие с ним принесло Лоуренсу странное ощущение.
Глядя на этого человека поверх груды бумаг и пергаментов, наваленных перед ним на столе, Лоуренс понял, что эта рука привыкла держать перо не меньше, чем меч.
— Говоришь, хочешь узнать у меня о положении дел в городе?
Когда Лоуренс задал свой вопрос, глаза Мойзи чуть расширились, а потом, когда он принялся обдумывать ответ, забегали, как у маленького зверька.
Рувард, очевидно, не объяснил ему, кто такие Лоуренс и Хоро на самом деле, но Мойзи явно понял и сам.
Даже если это было не так — в любом случае, он отложил свои дела и отнесся к Лоуренсу как к почетному гостю, точно ему приказали.
— Да. Сегодня я немного побродил по городу, и как торговцу мне здесь многое очень интересно.
В особенности — каменная плита с выбитой надписью, что ремесленников здесь ни в чем не ограничивают.
Людей ставит выше зверей то, что, где бы и в каких бы условиях они ни жили, у них есть законы.
Эти слова Лоуренс услышал в каком-то городе. Их оставил знаменитый правитель и военачальник.
В любом городе, который Лоуренс посещал по торговым делам, налагаемые на ремесленников ограничения имели вполне определенный смысл, и отнюдь не потому, что ремесленники их ненавидели, или по каким-то другим причинам.
— Да… некоторые вещи в этом городе сильно отличаются от того, что в других городах.
От того, что человек вроде Мойзи — большой, немолодой, опытный и сильный — обращался к нему очень вежливо, Лоуренсу было чуть не по себе. Почетный гость — это ладно, но Мойзи вел себя с Лоуренсом не как с юнцом, а скорее как с особой королевской крови.
Теперь Лоуренс понял, почему Хоро терпеть не могла, когда с ней обращались как с богиней.
— В ремесленном квартале я видел каменную плиту с надписью, что город никак не ограничивает ремесленников.
При этих словах Лоуренса его собеседник отвел взгляд от груды бумаг на столе и посмотрел на него.
И — словно булыжник внезапно утратил форму — его грубое лицо расплылось в широкой улыбке.
— Понятно. Вот почему вы двое стояли столбом перед той лавкой на продажу.
Должно быть, их видел кто-то из банды.
Лоуренс почувствовал, что его лицо заливается краской, однако он не мог позволить брошенной в него правде сбить его с ног. Хотя бы ради того, чтобы и впредь показывать Хоро уверенное, улыбающееся лицо.
Разнюхивание планов компании Дива было нужно в конечном счете лишь для того, чтобы подтвердить их опасения. Однако у Лоуренса была и иная причина явиться в этот город: проверить, возможно ли здесь устроить лавку.
Если и вправду нет никаких признаков того, что компания Дива собирается начать войну, и если Лоуренс не отправится в Йойтсу вместе с Хоро, то лавку он может открыть, ни о чем не тревожась.
Так или иначе, он должен был убедиться, хорошая ли это возможность.
— Все так и есть. Более того, я слышал, что это уже довольно давно.
— То есть, хотя другие торговцы уже открывают в городе лавки, ограничений все равно не вводят? — и Лоуренс склонил голову, затаив дыхание от волнения.
— Совершенно верно.
Лоуренс задал этот вопрос, когда Хоро спала, потому что не хотел, чтобы она видела, как он нервничает.
Он не мог противиться стремлению хорошо выглядеть в глазах Хоро.
— Например, здесь нет отделения гильдии, к которой я принадлежу. Наоборот, один человек из гильдии предупреждал меня, чтобы я не имел дела с Леско. Однако если посмотреть под другим углом…
— Это отличная возможность опередить их, да?
Да, у тех, кто заправляет делами банды наемников, мышление мало отличается от мышления торговца.
Быть может, они были даже ближе к Лоуренсу, чем городские торговцы, создающие нерушимые связи с другими людьми и — в худшем случае — живущие в паутине этих связей, как в тюрьме.
— По моему опыту, хоть я и пробыл в этом городе недолго, вряд ли тема ограничений создает проблему, — ровно и четко проговорил Мойзи. — И, господин Лоуренс, ты ведь заметил, в каком состоянии город?
При словах «господин Лоуренс» улыбка на лице Мойзи стала вымученной; однако наемники, такие как он, всегда очень остро чувствуют общественное положение того, с кем говорят. Посмеяться над серьезностью, с какой Мойзи обращался с Лоуренсом как с кем-то высшим, а не с обычным торговцем, было бы очень невежливо.
Поэтому Лоуренс ответил со всей серьезностью:
— Я думал, что так может быть. Ремесленный квартал похож на те, что в южных городах, да и малый, что возится здесь в конюшне, не здешний по рождению, не так ли?
— Ты прав. Это город переселенцев.
Конечно, у наемников, ведущих войны, есть богатейший опыт по части колоний и их поддержки.
— Но так стало не очень давно, и весть об этом во все стороны не рассылают. Думаю, они не хотят навлекать на себя враждебность окрестных городов и правителей. Ведь этот город не очень-то близко к горам, откуда компания Дива черпает свои богатства.
Лоуренс тоже об этом думал. Он был уверен, что у компании, контролирующей горнодобычу, должен быть город у самого подножия гор — там она могла вести торговлю, в то же время присматривая за рудокопами.
— На окраине южной империи — за Проанией и еще южнее — есть большой город. Там живет много людей, и туда можно добраться по морю от западного берега. Ты, похоже, приехал сюда из Реноза, однако о Леско там сумел узнать не особо много, я прав?
Лоуренс кивнул.
— Да, там торговцы почти ничего не смогли мне рассказать.
— По-видимому, этот город был построен компанией Дива только для людей из самой компании Дива. Однако, хотя сам город буквально хвастается своим процветанием, Дива своего присутствия здесь не выказывает. Она как будто просто спрятала весь Леско.
Да, Лоуренс вполне мог понять такое желание компании, владеющей великолепными рудниками, да еще и этой жемчужиной, процветающим городом. Если бы бродячий торговец расхаживал по дорогам, весь расфранченный и сверкающий самоцветами, первыми на него набросились бы не волки, но люди.
— В конце концов, компании Дива нынешнее богатство тоже далось нелегко. На пути к нему они избежали опасности угодить во власть множества влиятельных организаций — они вступали в союз с одними, чтобы испортить планы других, и делали это снова и снова. Они ходили по лезвию, но компания росла — в основном потому, что многие в ней покинули свои родные страны, им было нечего терять и некуда идти.