На темной стороне - Мулл Брендон (книги хорошего качества .txt) 📗
Капитан сошел с кафедры; Кендра вместе с остальными встала. Речь капитана была встречена овацией. Она аплодировала руками, но не сердцем. На самом ли деле они на шаг опережают Общество Вечерней звезды? А может, сейчас она слышала речь замаскированного предводителя Общества?
К ней наклонился Гэвин:
— По-моему, хорошая речь. Емкая и краткая.
Кендра кивнула.
Аплодисменты смолкли, и рыцари начали расходиться. Гэвин и Эстелла отошли от Кендры, ее окружили незнакомцы в масках. Она подошла к ближайшей зашторенной стене, за шторами оказались застекленные двери, которые вели из дома. Кендра попробовала ручку — дверь оказалась незапертой — и вышла в ночь.
Над головой, над сетчатой крышей, в безлунном небе сверкали звезды — бесчисленные светлые точки. Сначала Кендра очутилась в небольшом проходе, затянутом сеткой, с сетчатой же дверью в стене. Толкнув ее, она очутилась в огромной клетке, закрытой со всех сторон ширмами. Повсюду зеленела густая листва, росли деревья и папоротники. По лужайке бежал рукотворный ручеек, пересекающий извилистые дорожки. Воздух был напоен цветочными ароматами.
В огромной клетке между ветвями деревьев и кустами порхали самые разные феи. Несколько из них собрались над тем местом, где ручеек образовал пруд, и любовались своим отражением. Почти все здешние обитательницы отличались экстравагантной формой крылышек и самыми необычными расцветками. В полумраке мерцали длинные прозрачные хвосты. Пушистая серая фея с крыльями как у мотылька и розовым мехом примостилась на ближайшей ветке. Белая переливающаяся фея влетела в луковичное растение, и цветок превратился в нежный фонарик.
Две феи стремительно пролетели над Кендрой и зависли перед ней. Одна была большая и покрыта перьями, ее голову украшал пышный плюмаж. У второй была очень темная кожа и причудливые крылья бабочки с тигровыми полосками. Сначала Кендра решила, что феи уделяют ей необычное внимание, но потом поняла: феи просто любуются своим отражением в ее маске.
Кендра вспомнила, что мистер и миссис Фэрбенкс коллекционируют фей. Конечно, фей нельзя держать взаперти — если плененная фея останется в доме на всю ночь, она превращается в импа. Очевидно, огромная клетка «домом» не считается.
— Изгибы маски делают твое отражение довольно толстым, — хихикнула фея с перьями.
— А у тебя зато зад оттопырен, — насмешливо фыркнула тигровая фея.
— Перестаньте, — сказала Кендра, — не ссорьтесь!
Феи застыли, точно громом пораженные.
— Нет, ты слышала? — спросила фея с перьями. — Она безупречно говорит на сильванском языке!
Самой Кендре казалось, что она говорит по-английски, но из-за того, что она стала фееподобной, ей не составляло труда общаться со многими магическими существами на их языке. Она свободно общалась с феями, импами, гоблинами, наядами и домовыми.
— Сними маску! — приказала тигровая фея.
— Мне не разрешили, — возразила Кендра.
— Чушь! — фыркнула фея с перьями. — Покажи свое лицо!
— Людей рядом нет, — добавила тигровая.
Кендра приподняла маску, чтобы феи взглянули на нее, а потом быстро надвинула ее снова.
— Так это ты! — ахнула фея с перьями.
— Значит, это правда! — взвизгнула тигровая. — Королева избрала себе в служанки человека!
— Что вы имеете в виду? — спросила Кендра.
— Не разыгрывай скромницу, — укорила ее фея, покрытая перьями.
— Я и не разыгрываю, — ответила Кендра. — Мне никто не говорил, что я — служанка.
— Ну-ка, сними еще раз маску, — велела тигровая фея.
Кендра подняла маску. Тигровая протянула руку и спросила:
— Можно?
Кендра кивнула.
Фея приложила крохотную ладошку к ее щеке. Постепенно ее мерцание становилось все ярче. Наконец она стала испускать оранжевые лучи на окружающую листву. Кендре пришлось зажмуриться, настолько ярко теперь светилась фея.
Тигровая убрала руку и отлетела прочь; яркость уменьшилась, но очень ненамного. К ним подплыли другие феи; все зависли в воздухе и смотрели на Кендру с любопытством.
— Ты ослепительна! — сказала Кендра, прикрывая рукой глаза.
— Я?! — рассмеялась тигровая фея. — Да на меня сейчас никто и не смотрит! Я все равно что луна рядом с лучезарным солнцем!
— Но от меня мерцание не исходит, — возразила Кендра, заметив, что окружившие их феи в самом деле смотрят на нее.
— Исходит, только не на тех волнах, что от меня, — возразила тигровая фея. — Ты сияешь гораздо, гораздо ярче! Если бы ты излучала свет того же спектра, что и мы, мы бы все ослепли!
— Ты-то как, Йоли? — осведомилась фея с перьями.
— Наверное, немного перебрала, Ларина, — ответила тигровая. — Если хочешь, я с тобой поделюсь.
Фея с перьями подлетела к тигровой. Йоли поцеловала ее в лоб. Ларина засияла немного ярче, а мерцание тигровой чуть потускнело. Когда они отлетели друг от друга, их сияние стало примерно одинаковым.
Ларина рассматривала свои перья, переливающиеся новым светом. Вокруг нее, как радуга, замерцала яркая аура.
— Бесподобно! — вскричала она.
— Так, наверное, лучше, — заметила Йоли, по-прежнему ярко мерцая.
— Она в самом деле смертная служанка? — спросила переливающаяся белая фея, которая раньше сидела в цветке.
— Разве у тебя еще остались сомнения? — ответила Ларина.
— Вы замерцали ярче, потому что прикоснулись ко мне? — спросила Кендра.
— Ты — настоящий кладезь магической энергии; такого я еще не встречала, — ответила Йоли. — Неужели сама ничего не чувствуешь?
— Нет, — ответила Кендра. Да, она знала, что в ней есть магическая энергия. С ее помощью она теперь могла заряжать реликвии, сила которых со временем истощилась. Кендра оглянулась через плечо на сетчатую дверь и занавешенные двери бальной залы. Что, если оттуда кто-то выйдет и увидит, как она без маски увлеченно беседует с феями? Кендра снова надела маску. — Прошу вас, не рассказывайте обо мне никому из людей. Мне нельзя раскрывать, кто я такая.
— Мы никому не скажем, — ответила Ларина.
— Давай поделимся энергией, — предложила ей Йоли. — Мы слишком яркие. Разница бросается в глаза.
— С растениями? — спросила Ларина.
Йоли захихикала:
— Тогда сад зацветет слишком пышно, и все сразу станет ясно! Лучше разделим сияние между собой, а потом немножко уделим и растениям.
Окружающие их феи одобрительно засмеялись и окружили двух самых ярких. Они целовались до тех пор, пока все феи не замерцали лишь чуть ярче, чем вначале.
— Хочешь что-нибудь нам передать? — спросила Ларина.
— Спасибо, что сохраните мою тайну, — сказала Кендра.
— Можешь приказать нам хранить ее во имя королевы, — подсказала Йоли.
— Приказать?
— Конечно, если хочешь, чтобы тайна оставалась тайной.
Несколько других фей пристально посмотрели на Йоли. Но кое-кто трепетал от ярости.
— Ладно, — нерешительно ответила Кендра. — Во имя королевы приказываю вам никому не говорить, кто я такая.
— Можем ли мы сделать для тебя что-то еще? — спросила Ларина. — Здешняя жизнь так ужасно скучна!
— Лишние сведения мне никогда не помешают, — ответила Кендра. — Что вам известно о капитане «Рыцарей рассвета»?
— «Рыцарей рассвета»? — переспросила Ларина. — Да кто на них обращает внимание?
— Я тоже рыцарь, — напомнила Кендра.
— Прости нас, — сказала Йоли. — Мы считаем почти все дела смертных… как бы получше выразиться… ничтожными.
— Поверьте, я спрашиваю не просто так, — заверила Кендра.
— Мы не уделяли достаточно внимания рыцарям и потому не можем оценить всю важность твоих слов, — извинилась Ларина. — Но нам известно, что Уэсли Фэрбенкс отдал бы все свое состояние, лишь бы его приняли в орден!
— Мистер и миссис Фэрбенкс — добрые люди? — спросила Кендра.
— Да, насколько мы можем судить, — кивнула Йоли. — Они хорошо обращаются с нами и относятся к нам со всем возможным почтением. Некоторые из нас даже время от времени снисходят до беседы с Мэрион по-английски!
— Им известны какие-нибудь тайны? — спросила Кендра.