Визит (СИ) - Вальс Алиса (книги полностью .TXT) 📗
— Гангстеры! За мной пришли!
Стук повторился. Юм заёрзал. Несколько свеч упало на ковёр. Светлана неуверенно предложила:
— Я открою?
— Открой, — согласился Барон. Подняв глаза к потолку, посмотрев на кота, сказал: — Юм это не к тебе. Ты же отказался от моего подарка.
Подойдя к дверям, девушка расслышала как Юм на его замечание, ответил ядовитым тоном:
— Отказался? Когда это я отказывался? Ты сам забрал.
Так и не дослушав, что ответил ему Барон, девушка распахнула дверь. На пороге стоял мужчина, выше среднего роста, в белом костюме. Лёгкая, белая шляпа с широкими полями, скрывала половину его лица, оставшаяся половина, оттенённая белым цветом, являла собой явный контраст. Толстые губы наталкивали на мысль, что перед ней представитель негроидной расы.
Когда посетитель рассматривающий, что-то под ногами, поднял голову, девушка убедилась, что перед ней действительно негр. Не юноша, но и не старик. Ему было за сорок. Точный возраст девушка определить не смогла.
Подняв голову и оглядев девушку, мужчина, кивнув, отвернулся. Проследив за его взглядом, Светлана увидела стоявший в стороне, у обочины белый «Кадиллак» с затемнёнными стеклами. В одно из этих стёкол, негр что-то сообщил. Снова повернулся к девушке и обратился уже к ней. Ничего не поняв, она попробовала английский:
— Вы к кому?
Негр оживился. Мигом сориентировавшись, сказал:
— О, сеньорита говорит по-английски! Замечательно. Я - Антонио Барбосса.
Девушка с недоверием посмотрела, что-то он не был похож на Антонио. Это имя ему явно не подходило
Антонио продолжал:
— Я частный детектив, мистер Спиллер нанял меня, найти вас и ваших спутников. Ведь вы здесь не одни?
— Нет, — несколько растерянно ответила девушка, рассматривая вышедшего из «Кадиллака» седого господина. Он тоже был одет в белый костюм, но это был европеец. — Что Вы хотели? — спросила она Антонио, не спуская глаз с европейца.
— Мы к хозяину, по делу, — ответил Антонио, вежливо уступая место европейцу. Указав на него рукой, добавил: — Сеньор Спиллер хочет поговорить. Он с деловым предложением,
— Вы, наверное, ошиблись, — она всё ещё пребывала в нерешительности.
— Вчера. На ипподроме, — не спрашивая, утверждая, сказал Антонио: — Вы там были.
— Да, — согласилась девушка, и тень грусти набежала на лицо. Она помнила ипподром и то, что там случилось.
Антонио сделал шаг к двери, высказывая настойчивость. Спиллер пододвинулся к нему, в молчаливой поддержке. Глубоко вздохнув, девушка указала рукой в коридор.
— Проходите. Но не думаю, что дело так важно, чтобы приходить сюда.
Спиллер устремился вперед. Антонио остановился, внимательно посмотрев на девушку:
— Что ты хотела этим сказать? — поинтересовался.
— Вчера… Вы были на ипподроме?
— Да… Ужасное зрелище, — сознался Антонио.
Пристально посмотрев в глаза. Светлана, растягивая слова, медленно спросила:
— И вас ничему не научило?
Антонио глубоко задумался. Девушка не торопила его. Она ждала. Размышляя вслух, негр сказал:
— В принципе моя работа окончена. Я нашёл вас. Больше мы ни о чём не договаривались, — вежливо приподняв шляпу над головой, улыбнувшись с признательностью, он сказал: — Прощайте, маленькая леди.
Развернувшись, Антонио покинул дом, навсегда.
Закрыв дверь, девушка направилась в зал, откуда доносился возбуждённый голос сеньора Спиллера:
— Господа, я к вам с деловым предложением, — он покосился на вошедшую в зал девушку, повернувшись к Амону и Барону, попытался объяснить цель своего визита: — Вчера, я увидел мировую сенсацию!
Низкий голос за спиной Спиллера, заинтересованно произнес:
— Расскажите, что вы увидели.
Пока Спиллер, удивлённо поворачивался в сторону говорившего, девушка опустилась на диван, окинув взглядом комнату, убедилась, что за время её отсутствия Катерина и Валентин куда-то исчезли, и люстра раскачивалось под потолком уже опустевшая.
Подскочивший Барон, суетливо знакомил Спиллера с хозяином:
— Сеньор Спиллер. Дорн - магистр, — последнее слово, он подчеркнул особо.
Дорн снисходительно кивнул, предотвращая словесный поток Спиллера, почуявшего в «магистре» хозяина, спросил, обращаясь к Барону:
— Изер, так что произошло?
Он слегка замялся, словно школьник, вызванный на ковёр к директору. Махнув рукой, с некоторой ехидцей сказал:
— Это всё Юм. Он, сир, участвовал в скачках.
Разговор шёл на английском, и Спиллер уловив смысл разговора, влез в него:
— О! Он великолепно. Великолепно прошёл скачки! Из-за него я и пришёл сюда. У меня очень выгодное предложение! Я покупаю его.
— Юма? — удивился Барон.
— Разве скакуна так зовут? — в свою очередь удивился Спиллер. — Мне показалось, было названо другое имя.
— Ясно, — скривив рот, усмехнулся Дорн. — Тебе нужен вороной. Но… зачем? Он слушается только своего хозяина.
Спиллер задумчиво поджал губы. Прошла минута.
— Скрестить, — предложил он, — у меня есть отличная пара, для «вороного».
— Нет. Так не пойдёт, — покачал головой Дорн. — Сначала нужно разобраться для чего он тебе. Разводить породу или участвовать в скачках?
— Это так важно? — враждебно осведомился Спиллер.
— Да. Если для разведения, мы помочь ничем не сможем, а вот для состязаний, пожалуй, подсобим.
— И во сколько же вы оцениваете «вороного»? — Спиллер выжидающе посмотрел на Дорна.
Тот вежливо, но равнодушно улыбнувшись, заметил:
— Речь идет не о «вороном», а удаче в скачках. Тебе нужен победитель, и я так понимаю, с гарантией?
Прищурив глаз, Дорн посмотрел на собеседника. Спиллер подтверждая, кивнул.
— Я тебе дам двух гнедых скакунов. Они сделают тебе деньги.
— Они - лучшие? — забеспокоился Спиллер.
Барон и Амон с насмешкой посмотрели на сомневающегося Спиллера. Дорн успокаивающе сказал:
— Они лучшие в мире. Смело выставляй на скачках.
— Сколько? — деловито осведомился господин, имея в виду деньги.
— Услуга за услугу.
Спиллер задумался. Дорн посмотрел на Барона, многозначительно перевёл взгляд на бизнесмена. Барон тут же, незамедлительно пододвинул один из стоявших поблизости кресел Спиллеру. Тот, приняв заботу, грузно опустился в него. С озадаченностью посмотрел на Дорна.
— Признаться, мне легче заплатить, — сознался он. — Боюсь, услуга влетит мне в кругленькую сумму.
— Возможно, — согласился Дорн. — Но дело стоит того.
— В чём заключается услуга?
— Ты построишь храм.
Спиллер хмыкнул:
— Не ожидал встретить столь верующих, деловых людей. Храм - вещь дорогостоящая. Окупят ли мне его скакуны, ведь всего пять-шесть лет и конь уже никуда не годен.
— Только не гнедые, — возразил Дорн. — Они будут бегать, и бегать резво, пока будет стоять храм. Могу успокоить, найдутся ещё желающие помочь тебе в строительстве храма.
— И кому будет храм? Какой религии? Какие обряды будут совершаться в нем?
— Храм Люцифера, похоже, этим всё сказано
— Хо! — Спиллер выдохнув воздух, с изумлением уставился на хозяина. — Бог мой! Вы что сатанист?
— Магистр, — подал голос Барон, подсказывая.
Дорн задумался, вероятно, обдумывая заданный ему вопрос.
— Сатанист, — повторил он. — Нет, я б так не сказал. Скажем. Это моя прихоть.
— Странная причуда, — заметил Спиллер. — Кроме храма, больше ничего?
— Ничего.
— Отлично! Я пришлю своего адвоката, составим договор.
— Необязательно, — пренебрежительно махнул рукой Дорн. — Ты заинтересован, чтобы скакуны приносили доход. Я - чтобы храм был воздвигнут. Наши интересы - вот гарантия.
— Если так считаете, — неуверенно протянул Спиллер и тут же с вызовом добавил: — Скакунов я сначала проверю, так ли они хороши как вы уверяете.
— Обязательно, — кивнул Дорн. — Пользуйтесь ими. Надо же как-то оправдывать расходы. Но будьте уверены, я буду в курсе всего. Человек с чертежами придёт завтра.